Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
الجاثية
Al-Jathiyah
37 versets
أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجۡتَرَحُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجۡعَلَهُمۡ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَوَآءٗ مَّحۡيَاهُمۡ وَمَمَاتُهُمۡۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
Ceux qui commettent des mauvaises actions comptent-ils que Nous allons les traiter comme ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, dans leur vie et dans leur mort? Comme ils jugent mal
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Or do those who commit ill deeds) or do those who ascribes partners to Allah, i.e. 'Utbah and Shaybah and al-Walid Ibn 'Utbah who fought duals against 'Ali, Hamzah and 'Ubaydah Ibn al-Harth on the Day of Badr, and who had said: �If what Muhammad (s)ays about the Hereafter is true, then we will surely be better than them in the Hereafter, as we are better than them in the life of the world�. And so Allah said: or do they (suppose that We shall make them) that We shall make the disbelievers in terms of reward in the Hereafter (as those who believe) 'Ali and his two fellow believers (and do good works) and do acts of obedience privately between themselves and their Lord, (the same life and death?) the life of the believer in his state of faith and his death in a state of faith cannot be the same as the life of the disbeliever who lives and dies in transgression and disbelief while Allah is angry with him. (Bad is their judgement) evil is that which they judge for themselves!
وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Et Allah a créé les cieux et la terre en toute vérité et afin que chaque âme soit rétribuée selon ce qu'elle a acquis. Ils ne seront cependant pas lésés
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And Allah hath created the heavens and the earth with truth) for the Truth, (and that every soul) righteous or sinful (may be repaid what it hath earned) of good or evil. (And they will not be wronged) their good deeds will not be decreased and their evil works will not be increased.
أَفَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمٖ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةٗ فَمَن يَهۡدِيهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Vois-tu celui qui prend sa passion pour sa propre divinité? Et Allah l'égare sciemment et scelle son ouïe et son cœur et étend un voile sur sa vue. Qui donc peut le guider après Allah? Ne vous rappelez-vous donc pas
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Hast thou seen) O Muhammad (him who maketh his desire his god) the one who worships a deity because of the whim of his ego; whenever his ego desires something, he worships it-this refers to al-Nadr Ibn al-Harith-and it is also said that this refers to Abu Jahl; as it is said that this refers to al-Harith Ibn Qays, (and Allah sendeth him astray) from faith (purposely) as Allah knows he is among the folk of error, (and sealeth up his hearing) and Allah places a covering on his hearing so that he does not hear the Truth (and his heart) and a covering on his heart so that he does not understand the Truth, (and setteth on his sight a covering) and places a covering on his sight so that He does not see the Truth? (Then who will lead him) who will guide him to the religion of Allah (after Allah) has sent him astray? (Will ye not then heed) by means of the Qur'an and understand that Allah is one, without partners?
وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا يُهۡلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهۡرُۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ
Et ils dirent: «Il n'y a pour nous que la vie d'ici-bas: nous mourons et nous vivons et seul le temps nous fait périr». Ils n'ont de cela aucune connaissance: ils ne font qu'émettre des conjectures
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And they say) i.e. the people of Mecca: (There is naught but our life of the world) in this life of the world; (we die and we live) they meant: the fathers die and the sons live, (and naught destroyeth us save time) i.e. the length of nights, days, months, and hours; (when they have no knowledge) proof or argument (whatsoever of (all) that) which they say; (they do but guess) they only guess when they say this.
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Et quand on leur récite Nos versets bien clairs, leur seul argument est de dire: «Faites revenir nos ancêtres si vous êtes véridiques»
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And when Our clear revelations) explaining the commands and prohibitions (are recited unto them) to Abu Jahl and his host (their only argument) and excuse to Muhammad (pbuh) (is that they say: Bring (back) our fathers then) do bring, O Muhammad, our fathers back to life so that we may ask them whether what you say is true or false, (if ye are truthful) that we will be resurrected again after we die.