Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
الدخان
Ad-Dukhan
59 versets
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ
Les pieux seront dans une demeure sûre
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Lo! those who kept their duty) those who ward off disbelief, idolatry and indecencies, i.e. Abu Bakr and his believing brothers, (will be in a place secure) a place safe from death, ruin or torment
فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
parmi des jardins et des sources
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Amid Gardens and water springs) springs of wine, water, milk and honey,
يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
Ils porteront des vêtements de satin et de brocart et seront placés face à face
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Attired in silk and silk embroidery, facing one another) they visit one another.
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
C'est ainsi! Et Nous leur donnerons pour épouses des houris aux grands yeux
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Even so (it will be)) this is the station of the believers in Paradise. (And We shall wed them unto fair ones with wide, lovely eyes) and beautiful faces.
يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
Ils y demanderont en toute quiétude toutes sortes de fruits
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(They call therein for) they request in the Garden; and it is also said that this means: they eat in Paradise (every fruit in safety) from death, evanescence or torment.