Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Fussilat
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

فصلت

Fussilat

54 versets

Versets 5154 sur 54Page 11 / 11
51S41V51

وَإِذَآ أَنۡعَمۡنَا عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ أَعۡرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضٖ

Quand Nous comblons de bienfaits l'homme, il s'esquive et s'éloigne. Et quand un malheur le touche, il se livre alors à une longue prière

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(When We show favour unto man) i.e. to the disbelieving person by giving him wealth and offspring, (he withdraweth) he abstains from giving thanks for it (and turneth aside) and turns away from faith, (but when ill toucheth him) when poverty touches him (then he aboundeth in prayer) asking for wealth; and it is also said that this means: asking for many offspring; the reference here is also to 'Utbah Ibn Rabi'ah.

52S41V52

قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ ثُمَّ كَفَرۡتُم بِهِۦ مَنۡ أَضَلُّ مِمَّنۡ هُوَ فِي شِقَاقِۭ بَعِيدٖ

Dis: «Voyez-vous? Si ceci (le Coran) émane d'Allah et qu'ensuite vous le reniez; qui se trouvera plus égaré que celui qui s'éloigne dans la dissidence?»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Say to them, O Muhammad, (Bethink you: If it is from Allah) if this Qur'an is from Allah (and ye reject it) saying that it is not from Allah, what will Allah do to you? (Who is further astray) from the Truth and guidance (than one who is at open feud) than one who is in opposition to the Truth and guidance; and it is also said that this means: than one who is in enmity with the Prophet (pbuh)? The reference here is to Abu Jahl.

53S41V53

سَنُرِيهِمۡ ءَايَٰتِنَا فِي ٱلۡأٓفَاقِ وَفِيٓ أَنفُسِهِمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمۡ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّۗ أَوَلَمۡ يَكۡفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ

Nous leur montrerons Nos signes dans l'univers et en eux-mêmes, jusqu'à ce qu'il leur devienne évident que c'est cela (le Coran), la vérité. Ne suffit-il pas que ton Seigneur soit témoin de toute chose

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(We shall show them) We shall show, O Muhammad, to the people of Mecca (Our portents) Our signs, marvels, divine Oneness and power (on the horizons) in different parts of the earth in the form of the ruined remains of the nations who came before them, such as 'Aad, Thamud and those who came after them (and within themselves) and We shall show them in themselves kinds of illnesses, pains, misfortunes and other things (until it will be manifest unto them that it is the Truth) until it is clear to them that what the Prophet says to them is true. (Doth not thy Lord suffice) is it not enough that which Allah has made clear to them of the events of past nations without showing them their own destruction, (since He is Witness over all things) of their works?

54S41V54

أَلَآ إِنَّهُمۡ فِي مِرۡيَةٖ مِّن لِّقَآءِ رَبِّهِمۡۗ أَلَآ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٖ مُّحِيطُۢ

Ils sont dans le doute, n'est-ce pas, au sujet de la rencontre de leur Seigneur? C'est Lui certes qui embrasse toute chose (par Sa science et Sa puissance)

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(How! Are they) i.e. the people of Mecca (still in doubt about the meeting with their Lord) about resurrection after death? (Lo! Is not He surrounding all things) does He not know all things concerning their works and punishment?'