Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
ص
Sad
88 versets
يَٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلۡنَٰكَ خَلِيفَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱحۡكُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلۡهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا نَسُواْ يَوۡمَ ٱلۡحِسَابِ
«O David, Nous avons fait de toi un calife sur la terre. Juge donc en toute équité parmi les gens et ne suis pas la passion: sinon elle t'égarera du sentier d'Allah». Car ceux qui s'égarent du sentier d'Allah auront un dur châtiment pour avoir oublié le Jour des Comptes
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
((And it was said unto him): O David! Lo! We have set thee as a vicegerent in the earth) We appointed you a prophet king for the Children of Israel; (therefore judge aright between mankind) judge justly between people, (and follow not desire) that as you did regarding Bathseba, the wife of Uriah, who was also David's cousin (that it beguile thee from the way of Allah) from the obedience of Allah. (Lo! those who wander from the way of Allah) from the obedience of Allah (have an awful doom, forasmuch as they forgot the Day of Reckoning) because they forsake working for the Day of Reckoning.
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا بَٰطِلٗاۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنَ ٱلنَّارِ
Nous n'avons pas créé le ciel et la terre et ce qui existe entre eux en vain. C'est ce que pensent ceux qui ont mécru. Malheur à ceux qui ont mécru pour le feu [qui les attend]
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And We created not the heaven and the earth and all that is between them) of created beings and marvels (in vain) for nothing, without ordaining commands and prohibitions. (That is the opinion of those who disbelieve) that is the denial of those who disbelieve in resurrection after death. (And woe) severe chastisement is (unto those who disbelieve) in resurrection after death, (from the Fire) in the Fire!
أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ كَٱلۡمُفۡسِدِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلۡمُتَّقِينَ كَٱلۡفُجَّارِ
Traiterons-Nous ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres comme ceux qui commettent du désordre sur terre? ou traiterons-Nous les pieux comme les pervers
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Shall We treat those who believe) in Muhammad (pbuh) and in the Qur'an (and do good works) and perform acts of obedience between themselves and their Lord; the reference here is to 'Ali Ibn Abi Talib, Hamzah Ibn 'Abd al-Muttalib and 'Ubaydah Ibn al-Harth (as those who spread corruption) as the idolaters (in the earth) i.e. 'Utbah and Shaybah the sons of Rabi'ah, and al-Walid Ibn 'Utbah; (or shall We treat the Pious) who ward off disbelief, idolatry and indecent acts, i.e. 'Ali and his two fellow believers (as the wicked) as the disbelievers: 'Utbah and Shaybah the sons of Rabi'ah, and al-Walid Ibn 'Utbah? Each one of these three had, on the Day of Badr, a dual with 'Ali, Hamzah and 'Ubaydah, respectively; 'Ali killed al-Walid Ibn 'Utbah, Hamzah killed 'Utbah Ibn Rabi'ah and 'Ubaydah killed Shaybah.
كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ مُبَٰرَكٞ لِّيَدَّبَّرُوٓاْ ءَايَٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
[Voici] un Livre béni que Nous avons fait descendre vers toi, afin qu'ils méditent sur ses versets et que les doués d'intelligence réfléchissent
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
((This is) a Scripture that We have revealed unto you) We have sent with Gabriel to you, (full of blessing) wherein there is forgiveness and mercy for those who believe in it, (that they may ponder its revelations, and that men of understanding) and that those possessed of intellects among people (may reflect) take heed.
وَوَهَبۡنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيۡمَٰنَۚ نِعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
Et à David Nous fîmes don de Salomon, - quel bon serviteur! - Il était plein de repentir
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And We bestowed on David, Solomon. How excellent a slave! Lo! he was ever turning in repentance (towards Allah)) he is ever betaking himself to Allah and engaged in His obedience.