Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Ar-Rum
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

الروم

Ar-Rum

60 versets

Versets 4145 sur 60Page 9 / 12
41S30V41

ظَهَرَ ٱلۡفَسَادُ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ بِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِي ٱلنَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعۡضَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ

La corruption est apparue sur la terre et dans la mer à cause de ce que les gens ont accompli de leurs propres mains; afin qu'[Allah] leur fasse goûter une partie de ce qu'ils ont œuvré; peut-être reviendront-ils (vers Allah)

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Corruption doth appear) transgression has appeared (on land) from Cain who killed his brother Abel (and sea) from Jalandan al-Azdi (because of (the evil) which men's hands have done) due to the killing of Abel by Cain and Jalandan's seizure of people's ships in the sea; it is also said that this means: corruption has appeared through the death of cattle, drought, lack of food and vegetation in the plains, mountains, countryside and wilderness as well as in townships and cities because of the transgressions committed by people, (that He may make them taste) that He may make them be seized by (a part of that which they have done) of transgressions, (in order that they may return) in order that they may repent of their sins and thus be relieved.

42S30V42

قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلُۚ كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّشۡرِكِينَ

Dis: «Parcourez la terre et regardez ce qu'il est advenu de ceux qui ont vécu avant. La plupart d'entre eux étaient des associateurs»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Say) O Muhammad, to the people of Mecca: (Travel in the land, and see) and reflect upon (the nature of the consequence for) the retribution of (those who were before you) how Allah destroyed them when they denied their messengers! (Most of them) all of them (were idolaters) they associated partners with Allah.

43S30V43

فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ ٱلۡقَيِّمِ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۖ يَوۡمَئِذٖ يَصَّدَّعُونَ

Dirige tout ton être vers la religion de droiture, avant que ne vienne d'Allah un jour qu'on ne peut repousser. Ce jour-là [les gens] seront divisés

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(So set your purpose) set your own self and works (resolutely for the right religion) He says: make your religion and works sincere to Allah, and follow the true, straight religion, (before the inevitable day) which is the Day of Judgement (comes from Allah. On that day) the Day of Judgement (mankind will be sundered) a party of them in Paradise and a party in hell.

44S30V44

مَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِأَنفُسِهِمۡ يَمۡهَدُونَ

Celui qui aura mécru subira [les conséquences] de son infidélité. Et quiconque aura œuvré en bien... C'est pour eux-mêmes qu'ils préparent (leur avenir)

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Whoso disbelieveth) in Allah (must (then) bear the consequences of his disbelief) the punishment of his disbelief is to dwell in the Fire forever, (while those who do right) and are also believers (make provision for themselves) and collect reward and honour in Paradise.

45S30V45

لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡكَٰفِرِينَ

afin qu'[Allah] récompense par Sa grâce ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres. En vérité, Il n'aime pas les infidèles

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(That He may reward out of His bounty those who believe) in Muhammad (pbuh) and in the Qur'an (and do good works) and perform acts of obedience between themselves and their Lord. (Lo! He loveth not the disbelievers) He does not accept their religion.