Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Al-'Ankabut
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

العنكبوت

Al-'Ankabut

69 versets

Versets 5660 sur 69Page 12 / 14
56S29V56

يَٰعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ أَرۡضِي وَٰسِعَةٞ فَإِيَّـٰيَ فَٱعۡبُدُونِ

O Mes serviteurs qui avaient cru! Ma terre est bien vaste. Adorez-Moi donc

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(O my bondmen who believe) in Muhammad (pbuh) and in the Qur'an! i.e. Abu Bakr, 'Umar, 'Uthman, 'Ali and their fellow believers (Lo! My earth) the land of Medina (is spacious) is safe, therefore travel to it. (Therefore serve Me only) obey Me only.

57S29V57

كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۖ ثُمَّ إِلَيۡنَا تُرۡجَعُونَ

Toute âme goûtera la mort. Ensuite c'est vers Nous que vous serez ramenés

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Every soul) every creature possessed of a breath (will taste of death. Then unto Us you will be returned) after death and you will be rewarded according to your works.

58S29V58

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ غُرَفٗا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ نِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ

Et quant à ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres, Nous les installerons certes à l'étage dans le Paradis sous lequel coulent les ruisseaux, pour y demeurer éternellement. Quelle belle récompense que celle de ceux qui font le bien

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Those who believe) in Muhammad (pbuh) and in the Qur'an (and do good works) and perform acts of obedience between themselves and their Lord, (them verily We shall house in lofty dwellings of the Garden underneath which) beneath its trees and dwellings (rivers) rivers of wine, water, honey and milk (flow. There they will dwell secure) they will dwell therein forever. (How sweet the guerdon of the toilers) the reward of those who do good,

59S29V59

ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ

qui endurent, et placent leur confiance en leur Seigneur

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Who persevere) who are steadfast in performing the commands of Allah and in facing hardship, (and put their trust in their Lord) and not in anyone other than Him!

60S29V60

وَكَأَيِّن مِّن دَآبَّةٖ لَّا تَحۡمِلُ رِزۡقَهَا ٱللَّهُ يَرۡزُقُهَا وَإِيَّاكُمۡۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Que de bêtes ne se chargent point de leur propre nourriture! C'est Allah qui les nourrit ainsi que vous. Et c'est Lui l'Audient, l'Omniscient

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

But when Allah commanded them to migrate to Medina, they said: " we do not have anyone there to give us shelter, food or drink ". And so Allah said: (And how many an animal there is that beareth not its own provision) for the morrow, except ants who store their yearly provision! (Allah provideth for it) for the animal that stores its provision and the animal that does not (and for you) O believers. (He is the Hearer) when you say: " who will provide for us? " , (the Knower) of your sustenance; He knows from whence to provide for you.