Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/An-Naml
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

النمل

An-Naml

93 versets

Versets 4650 sur 93Page 10 / 19
46S27V46

قَالَ يَٰقَوۡمِ لِمَ تَسۡتَعۡجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِۖ لَوۡلَا تَسۡتَغۡفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ

Il dit: «O mon peuple, pourquoi cherchez-vous à hâter le mal plutôt que le bien? Si seulement vous demandiez pardon à Allah? Peut-être vous serait-il fait miséricorde

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(He said) Salih said to the disbelieving party: (O my people! Why will ye hasten on the evil) the torment (rather than the good) rather than well-being and mercy? (Why will ye not ask pardon of Allah) why do you not repent of idolatry and denial and profess Allah's divine Oneness, (that ye may receive mercy) and escape the torment.

47S27V47

قَالُواْ ٱطَّيَّرۡنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَۚ قَالَ طَـٰٓئِرُكُمۡ عِندَ ٱللَّهِۖ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تُفۡتَنُونَ

Ils dirent: «Nous voyons en toi et en ceux qui sont avec toi, des porteurs de malheur». Il dit: «Votre sort dépend d'Allah. Mais vous êtes plutôt des gens qu'on soumet à la tentation

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(They said: We augur evil of thee and those with thee) they meant: the hardship that we face is due to your evil omen and the evil omen of those who believed in you. (He said) Salih said: (Your evil augury) your hardship as well as your comfort (is with Allah) are from Allah. (Nay, but ye are folk that are being tested) by hardship and comfort; it is also said that this means: you are forsaken rather than being given success.

48S27V48

وَكَانَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ تِسۡعَةُ رَهۡطٖ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ

Et il y avait dans la ville un groupe de neuf individus qui semaient le désordre sur terre et ne faisaient rien de bon

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And there were in the city nine persons) nine sinful people among the sons of their chieftains: Qaddar Ibn Salif, Masda' Ibn Dahw and their host (who made mischief in the land) through their transgressions (and reformed not) they did not enjoy righteousness nor practised it.

49S27V49

قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدۡنَا مَهۡلِكَ أَهۡلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ

Ils dirent: «Jurons par Allah que nous l'attaquerons de nuit, lui et sa famille. Ensuite nous dirons à celui qui est chargé de le venger: «Nous n'avons pas assisté à l'assassinat de sa famille, et nous sommes sincères»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(They said: Swear one to another by Allah that we verily will attack him and his household by night) and kill them all, (and afterward we will surely say unto his friend) to his inheritors and relatives: (We witnessed not the destruction of his household) we did not witness the killing of Salih and his household. (And lo! we are truth tellers) they will believe us and no one will reject what we say.

50S27V50

وَمَكَرُواْ مَكۡرٗا وَمَكَرۡنَا مَكۡرٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

Ils ourdirent une ruse et Nous ourdîmes une ruse sans qu'ils s'en rendent compte

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(So they plotted a plot) they planned to kill Salih and all those who believed with him: (and We plotted a plot) and We wanted to kill them, (while they perceived not) Our plotting; it is also said that this means: the angels killed them in the house of Salih by hailing stones at them without them perceiving it.