Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
الشعراء
Ash-Shu'ara
227 versets
قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
[Moïse] continue: «... Votre Seigneur, et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres»
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(He said) Moses said: (Your Lord) He is your Lord (and the Lord of your fathers.
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ
«Vraiment, dit [Pharaon], votre messager qui vous a été envoyé, est un fou»
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Pharaoh) said: Lo! your messenger who hath been sent unto you is indeed a madman!) They said: who is this that you are calling us to? And who is this Lord of ours who is also the Lord of our fathers, O Moses?
قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ
[Moïse] ajouta: «... Le Seigneur du Levant et du Couchant et de ce qui est entre les deux; si seulement vous compreniez!»
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(He said) Moses said: (Lord of the East) He is the Lord of the East (and the West) and the Lord of the West (and all that is between them, if ye did but understand) if you did but believe.
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ
«Si tu adoptes, dit [Pharaon], une autre divinité que moi, je te mettrai parmi les prisonniers»
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
((Pharaoh) said: If thou choosest) if you worship (a god other than me) O Moses, (I assuredly shall place thee among the prisoners) his prisons were worse than death, for he used to put people in complete isolation, unable to see or hear anyone.
قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ
«Et même si je t'apportais, dit [Moïse], une chose (une preuve) évidente
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(He said) Moses said: (Even though I show thee) O Pharaoh (something plain) a sign that serves as proof for what I say?