Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
المؤمنون
Al-Mu'minun
118 versets
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
Il dit: «Seigneur! Apporte-moi secours parce qu'ils me traitent de menteur»
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(He said) Noah said: (My Lord!) O my Lord! (Help me) through sending a punishment upon them (because they deny me) because of their denial of the message.
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ أَنِ ٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسۡلُكۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ مِنۡهُمۡۖ وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ
Nous lui révélâmes: «Construis l'arche sous Nos yeux et selon Notre révélation. Et quand Notre commandement viendra et que le four bouillonnera, achemine là-dedans un couple de chaque espèce, ainsi que ta famille, sauf ceux d'entre eux contre qui la parole a déjà été prononcée; et ne t'adresse pas à Moi au sujet des injustes, car ils seront fatalement noyés
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Then We inspired in him) We sent Gabriel to him, (saying: Make the ship) saying: start building a ship (under Our eyes) under Our gaze (and Our inspiration) and through that which We inspired you. (Then, when Our command) Our punishment (cometh and the oven gusheth water) and the water gushes out of the oven (al-Tannur); it is also said that this means: when dawn breaks, (introduce therein) transport in the ship (of every (kind) two spouses) of every kind: a male and a female, (and thy household) and take those of your household who believe in you (save him thereof against whom the Word) that they will be chastised (hath already gone forth. And plead not with Me) by means of supplications (on behalf of those who have done wrong) i.e. to save those who disbelieved among your people: (Lo! they will be drowned) in the flood.
فَإِذَا ٱسۡتَوَيۡتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلۡفُلۡكِ فَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Et lorsque tu seras installé, toi et ceux qui sont avec toi, dans l'arche, dis: «Louange à Allah qui nous a sauvés du peuple des injustes»
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And when thou art on board the ship, thou and whoso is with thee) of the believers, (then say: Praise be to Allah) gratitude is due to Allah (Who hath saved us from the wrong-doing folk!) who has saved us from the disbelievers!
وَقُل رَّبِّ أَنزِلۡنِي مُنزَلٗا مُّبَارَكٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ
Et dis: «Seigneur, fais-moi débarquer d'un débarquement béni. Tu es Celui qui procure le meilleur débarquement»
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And say) when you come off the ship: (My Lord! Cause me to land at a blessed landing place) blessed with water and trees, (for Thou art Best of all who bring to land) in the life of this world and in the Hereafter.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ
Voilà bien là des signes. Nous sommes certes Celui qui éprouve
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Lo! Herein) in that which We did to them (verily are portents) are signs and admonitions for the people of Mecca in order for them to emulate, (for lo! We are ever putting (mankind) to the test) with misfortunes; and it is also said that this means: with punishment.