Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Al-Anbya
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

الأنبياء

Al-Anbya

112 versets

Versets 1115 sur 112Page 3 / 23
11S21V11

وَكَمۡ قَصَمۡنَا مِن قَرۡيَةٖ كَانَتۡ ظَالِمَةٗ وَأَنشَأۡنَا بَعۡدَهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ

Et que de cités qui ont commis des injustices, Nous avons brisées; et Nous avons créé d'autres peuples après eux

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(How many a community that dealt unjustly) whose people were disbelievers and idolaters (have We shattered) have We destroyed, (and raised up) and created (after them) after their destruction (another folk) who lived in their habitations!

12S21V12

فَلَمَّآ أَحَسُّواْ بَأۡسَنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَرۡكُضُونَ

Quand [ces gens] sentirent Notre rigueur ils s'en enfuirent hâtivement

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And, when they felt Our might) when they saw Our chastisement which was to destroy them, (behold them fleeing from it) they run away from Our might!

13S21V13

لَا تَرۡكُضُواْ وَٱرۡجِعُوٓاْ إِلَىٰ مَآ أُتۡرِفۡتُمۡ فِيهِ وَمَسَٰكِنِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡـَٔلُونَ

Ne galopez point. Retournez plutôt au grand luxe où vous étiez et dans vos demeures, afin que vous soyez interrogés

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

The angels said to them: (Flee not) do not run away, (but return to that (existence) which emasculated you) return to the comfort which you enjoyed (and to your dwellings) and to your houses, (that ye may be questioned) about faith; it is also said that this means: that you may be asked about the killing of the Prophet (pbuh).

14S21V14

قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

Ils dirent: «Malheur à nous! Nous étions vraiment injustes»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(They cried) when they were being killed and tormented: (Alas for us! Lo! we were wrong-doers) when we killed our Prophet.

15S21V15

فَمَا زَالَت تِّلۡكَ دَعۡوَىٰهُمۡ حَتَّىٰ جَعَلۡنَٰهُمۡ حَصِيدًا خَٰمِدِينَ

Telle ne cessa d'être leur lamentation jusqu'à ce que Nous les eûmes moissonnés et éteints

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And this their crying) i.e. saying " Alas for us! " (ceased not till We made them as reaped corn, extinct) dead, motionless. This is the story of a township near Yemen called " Hudur ". Allah sent a prophet to them but they killed him. Allah set on them Nebuchadnezzar who exterminated them.