Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Maryam
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

مريم

Maryam

98 versets

Versets 5660 sur 98Page 12 / 20
56S19V56

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِدۡرِيسَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيّٗا

Et mentionne Idris, dans le Livre. C'était un véridique et un prophète

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And make mention in the Scripture of Idris) of the event of Idris. (Lo! he was a saint) he believed in his faith, (a prophet) informing on behalf of Allah;

57S19V57

وَرَفَعۡنَٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا

Et Nous l'élevâmes à un haut rang

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And We raised him to high station) in Paradise.

58S19V58

أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوحٖ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡرَـٰٓءِيلَ وَمِمَّنۡ هَدَيۡنَا وَٱجۡتَبَيۡنَآۚ إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُ ٱلرَّحۡمَٰنِ خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَبُكِيّٗا۩

Voilà ceux qu'Allah a comblés de faveurs, parmi les prophètes, parmi les descendants d'Adam, et aussi parmi ceux que Nous avons transportés en compagnie de Noé, et parmi la descendance d'Abraham et d'Israël, et parmi ceux que Nous avons guidés et choisis. Quand les versets du Tout Miséricordieux leur étaient récités, ils tombaient prosternés en pleurant

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(These are they) those whom I mentioned: Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, Moses, Aaron, Jesus, Idris and all the prophets (unto whom Allah showed favour from among the prophets) Allah favoured them with prophethood, the message and Islam, (of the seed of Adam and of those whom We carried (in the ship) with Noah) the offspring of Noah, (and of the seed of Abraham) Ishmael and Isaac (and Israel) and of the offspring of Jacob: Joseph and his brothers, (and from among those whom We guided) those whom We favoured with faith (and chose) for Islam and the emulation of the Prophet (pbuh) i.e. 'Abdullah Ibn Salam and his followers. (When the revelations of the Beneficent) expositing the commands and prohibitions (were recited unto them, they fell down, adoring and weeping) they prostrate themselves and weep out of fear of Allah.

59S19V59

۞فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ أَضَاعُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُواْ ٱلشَّهَوَٰتِۖ فَسَوۡفَ يَلۡقَوۡنَ غَيًّا

Puis leur succédèrent des générations qui délaissèrent la prière et suivirent leurs passions. Ils se trouveront en perdition

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Now there hath succeeded them a later) evil (generation who have ruined worship) they abstained from the performance of the prayer (and have followed lusts) they occupied themselves with the pleasures of this worldly life and indulged in marrying half sisters from their fathers' side. The reference here is to the Jews. (But they will meet deception) a valley in Gehenna.

60S19V60

إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَأُوْلَـٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا

sauf celui qui se repent, croit et fait le bien: ceux-là entreront dans le Paradis et ne seront point lésés

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Save him who shall repent) of the Jews (and believe) in Muhammad (pbuh) and in the Qur'an (and do right) sincerely in secret between themselves and their Lord. (Such will enter the Garden and they will not be wronged in aught) their good works will not be diminished and their evil works will not be increased.