Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
الإسراء
Al-Isra
111 versets
وَقُلۡ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَزَهَقَ ٱلۡبَٰطِلُۚ إِنَّ ٱلۡبَٰطِلَ كَانَ زَهُوقٗا
Et dis: «La Vérité (l'Islam) est venue et l'Erreur a disparu. Car l'Erreur est destinée à disparaître»
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And say: Truth hath come) Muhammad (pbuh) has come with the Qur'an; it is also said that this means: Islam has become triumphant and Muslims numerous (and falsehood hath vanished away) Satan, idolatry and its people all perished. (Lo! Falsehood) Satan, idolatry and its adherents (is ever bound to vanish) is ever bound to perish.
وَنُنَزِّلُ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٞ وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَا يَزِيدُ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا خَسَارٗا
Nous faisons descendre du Coran, ce qui est une guérison et une miséricorde pour les croyants. Cependant, cela ne fait qu'accroître la perdition des injustes
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And We reveal of the Qur'an) We explain in the Qur'an (that which is a healing) a clarification against blindness; it is also said that this means: a clarification against disbelief, idolatry and hypocrisy (and a mercy) which prevents from chastisement (for believers) in Muhammad (pbuh) and in the Qur'an (though it increase the evil-doers) the idolaters; that which is revealed in the Qur'an increases them (in naught save ruin) loss.
وَإِذَآ أَنۡعَمۡنَا عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ أَعۡرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ كَانَ يَـُٔوسٗا
Et quand Nous comblons l'homme de bienfaits, il se détourne et se replie sur lui-même; et quand un mal le touche, le voilà profondément désespéré
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And when We make life pleasant unto man) i.e. the disbeliever, when We bestow upon him abundant wealth and a comfortable life, (he turneth away) from giving thanks or making supplications to Allah (and is averse) stirs away from faith; (and when ill) hardship and poverty (toucheth him he is in despair) from Allah's mercy. This verse was revealed about 'Utbah Ibn Rabi'ah.
قُلۡ كُلّٞ يَعۡمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِۦ فَرَبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَنۡ هُوَ أَهۡدَىٰ سَبِيلٗا
Dis: «Chacun agit selon sa méthode, alors que votre Seigneur connaît mieux qui suit la meilleure voie»
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Say) O Muhammad: (Each one) of you (doth according to his rule of conduct) according to his intention and the state in which he is in; it is also said that this means: according to his standpoint and natural disposition, (and thy Lord is best aware of him whose way is right) whose religion is correct.
وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلرُّوحِۖ قُلِ ٱلرُّوحُ مِنۡ أَمۡرِ رَبِّي وَمَآ أُوتِيتُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِ إِلَّا قَلِيلٗا
Et ils t'interrogent au sujet de l'âme, - Dis: «L'âme relève de l'Ordre de mon Seigneur». Et on ne vous a donné que peu de connaissance
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(They will ask thee) O Muhammad (concerning the Spirit) it was the people of Mecca-Abu Jahl and his host-who asked. (Say: The Spirit is by command of my Lord) the Spirit is of the marvels of my Lord; it is also said that this means: it is the restricted knowledge of my Lord, (and of knowledge) which is with Allah (ye have been vouchsafed) you have been given (but little).