Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Al-Hijr
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

الحجر

Al-Hijr

99 versets

Versets 610 sur 99Page 2 / 20
6S15V06

وَقَالُواْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِي نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ إِنَّكَ لَمَجۡنُونٞ

Et ils (les mecquois) disent: «O toi sur qui on a fait descendre le Coran, tu es certainement fou

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And they) this refers to 'Abdullah Ibn Umayyah al-Makhzumi and his host who (say) to Muhammad (pbuh): (O thou unto whom the Reminder is revealed) O you who claim that Gabriel brought you the Qur'an, (lo! thou art indeed a madman!) who is inventing lies.

7S15V07

لَّوۡمَا تَأۡتِينَا بِٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Pourquoi ne nous es-tu pas venu avec les Anges, si tu es du nombre des véridiques?»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Why bringest thou not angels unto Us) from heaven so that they bear witness that you are Allah's Messenger, (if thou art of the truthful?) in what you say.

8S15V08

مَا نُنَزِّلُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَمَا كَانُوٓاْ إِذٗا مُّنظَرِينَ

Nous ne faisons descendre les Anges qu'avec la vérité; et alors, il ne leur sera pas accordé de répit [à ces impies]

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Allah said: (We send not down the angels) from heaven (save with the Fact) with destruction or for taking their souls away, (and that case (the disbelievers) would not be tolerated) they would not be given any respite when the angels come down to them.

9S15V09

إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا ٱلذِّكۡرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ

En vérité c'est Nous qui avons fait descendre le Coran, et c'est Nous qui en sommes gardien

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Lo! We, even We, reveal the Reminder) We sent Gabriel with the Qur'an, (and lo! We verily are its) the Qur'an's (Guardian) from satans such that they do not add or diminish from it anything nor change its judgements; it is also said that this means: We are Guardian of Muhammad (pbuh) from the disbelievers and satans.

10S15V10

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي شِيَعِ ٱلۡأَوَّلِينَ

Et nous avons certes envoyé, avant toi, [des Messagers] parmi les peuples des Anciens

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(We verily sent (messengers) before thee) O Muhammad, (among the factions of the men of old) among the groups of old.