Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
الرعد
Ar-Ra'd
43 versets
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَاۚ وَٱللَّهُ يَحۡكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ
Ne voient-ils pas que Nous frappons la terre et que Nous la réduisons de tous côtés? C'est Allah qui juge et personne ne peut s'opposer à Son jugement, et Il est prompt à régler les comptes
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(See they not) i.e. the people of Mecca (how We visit the land) how We seize the land, (reducing it of) opening it up to Muhammad (pbuh) from (its outlying parts?) from its surrounding sides; it is also said that this refers to the death of the men of knowledge. ((When) Allah doometh) when He decrees the conquest of cities or the death of scholars (there is none that can postpone) there is nothing that can change this. (His doom, and He is swift at reckoning) His torment is severe; it is also said that this means: when He takes people to task, His reckoning is severe.
وَقَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَلِلَّهِ ٱلۡمَكۡرُ جَمِيعٗاۖ يَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٖۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلۡكُفَّـٰرُ لِمَنۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ
Certes ceux d'avant eux ont manigancé (contre leur Messager); le stratagème tout entier appartient à Allah. Il sait ce que chaque âme acquiert. Et les mécréants sauront bientôt à qui appartient la bonne demeure finale
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Those who were before them) before the people of Mecca, such as Nimrod the son of Canaan the son of Sanjarib the son of Cush and his host (plotted) devised; (but all plotting is Allah's) the punishment for their plotting is with Allah. (He) Allah (knows that which each soul) whether believing or unbelieving (earneth) of good or evil. (The disbelievers) the Jews and all the disbelievers (will come to know for whom will be the sequel of the (heavenly) Home) i.e. Paradise; it is also said that this means: the disbelievers will come to know for whom is the upper hand on the Day of Badr and to whom Mecca will belong.
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَسۡتَ مُرۡسَلٗاۚ قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡ وَمَنۡ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡكِتَٰبِ
Et ceux qui ne croient pas disent: «Tu n'es pas un Messager». Dis: «Allah suffit, comme témoin entre vous et moi, et ceux qui ont la connaissance du Livre (sont aussi témoins)»
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(They who disbelieve) in Muhammad (pbuh) and in the Qur'an (say: Thou art no messenger (of Allah)) O Muhammad, unless you bring us a witness who will testify that you are a messenger. Allah therefore said: (Say: Allah, and whosoever hath true knowledge of the Scripture) i.e. 'Abdullah Ibn Salam and his companions; it is also said that the reference here is to Asaf Ibn Barkhiyya, due to Allah's saying: (One with whom was knowledge of the Scripture) [27: 40]-and it is also said that this means: the one who has knowledge of the Scripture can explain the Qur'an-(is sufficient witness between me and you) that I am His Messenger and this Qur'an is His speech'.