Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Hud
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

هود

Hud

123 versets

Versets 4145 sur 123Page 9 / 25
41S11V41

۞وَقَالَ ٱرۡكَبُواْ فِيهَا بِسۡمِ ٱللَّهِ مَجۡرٜىٰهَا وَمُرۡسَىٰهَآۚ إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ

Et il dit: «Montez dedans. Que sa course et son mouillage soient au nom d'Allah. Certes mon Seigneur est Pardonneur et Miséricordieux»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And he said) to them: (Embark therein) in the ship! (In the name of Allah be its course) wherever it sails to (and its mooring) wherever it stops. He says: Allah makes it sail wherever He wills and makes it stop wherever He wills. (Lo! my Lord is Forgiving, Merciful) towards the one who repents.

42S11V42

وَهِيَ تَجۡرِي بِهِمۡ فِي مَوۡجٖ كَٱلۡجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبۡنَهُۥ وَكَانَ فِي مَعۡزِلٖ يَٰبُنَيَّ ٱرۡكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Et elle vogua en les emportant au milieu des vagues comme des montagnes. Et Noé appela son fils, qui restait en un lieu écarté (non loin de l'arche): «O mon enfant, monte avec nous et ne reste pas avec les mécréants»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And it sailed with them) with the people aboard (amid waves) in the water (like mountains) the size of huge mountains, (and Noah cried unto) and Noah called (his son) Canaan (and he was standing aloof) aloof from the ship and it is said: on the side of the mountain: (O my son! Come ride with us) be saved with us by means of �there is no god except Allah�, (and be not with the disbelievers) following their religion lest you drown.

43S11V43

قَالَ سَـَٔاوِيٓ إِلَىٰ جَبَلٖ يَعۡصِمُنِي مِنَ ٱلۡمَآءِۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلۡيَوۡمَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَۚ وَحَالَ بَيۡنَهُمَا ٱلۡمَوۡجُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُغۡرَقِينَ

Il répondit: «Je vais me réfugier vers un mont qui me protègera de l'eau». Et Noé lui dit: «Il n'y a aujourd'hui aucun protecteur contre l'ordre d'Allah. (Tous périront) sauf celui à qui Il fait miséricorde». Et les vagues s'interposèrent entre les deux, et le fils fut alors du nombre des noyés

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(He said: I shall betake me) I will go (to some mountain that will save me) prevent me (from the water) from drowning. (Said) Noah: (This day there is none that saveth) there is none that prevents (from the commandment of Allah) from Allah's chastisement: drowning (save him on whom He hath had mercy) except those upon whom Allah has mercy from among the believers. (And the wave came in between them) between Canaan and Noah; it is also said: between Canaan and the mountain, (so he was among the drowned) by the flood.

44S11V44

وَقِيلَ يَـٰٓأَرۡضُ ٱبۡلَعِي مَآءَكِ وَيَٰسَمَآءُ أَقۡلِعِي وَغِيضَ ٱلۡمَآءُ وَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَٱسۡتَوَتۡ عَلَى ٱلۡجُودِيِّۖ وَقِيلَ بُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Et il fut dit: «O terre, absorbe ton eau! Et toi, ciel, cesse [de pleuvoir]!» L'eau baissa, l'ordre fut exécuté et l'arche s'installa sur le Jûdi, et il fut dit: «Que disparaissent les gens pervers»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And it was said: O earth! Swallow your water) dry your water (and, O sky! be cleared of clouds!) stop your rain! (And the water was made to subside. And the commandment was fulfilled) the destruction of those people was accomplished, i.e. those who were supposed to be destroyed were destroyed and those who were supposed to be saved were saved. (And it) the ship (came to rest upon (the mount) Al-Judi) a mountain in Nisibin in the land of Mosul (and it was said: A far removal) from Allah's mercy (for wrong-doing folk!) for the idolaters, the people of Noah.

45S11V45

وَنَادَىٰ نُوحٞ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبۡنِي مِنۡ أَهۡلِي وَإِنَّ وَعۡدَكَ ٱلۡحَقُّ وَأَنتَ أَحۡكَمُ ٱلۡحَٰكِمِينَ

Et Noé invoqua son Seigneur et dit: «O mon Seigneur, certes mon fils est de ma famille et Ta promesse est vérité. Tu es le plus juste des juges»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And Noah cried unto) and Noah prayed to (his Lord and said: My Lord!) O my Lord! (Lo! my son) Canaan (is of my household) whom you promised to save! (Surely Thy promise is the Truth) for certain (and Thou art the Most Just of Judges) you promised to save me and my family.