Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
هود
Hud
123 versets
الٓرۚ كِتَٰبٌ أُحۡكِمَتۡ ءَايَٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتۡ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ خَبِيرٍ
Alif, Lâm, Râ. C'est un Livre dont les versets sont parfaits en style et en sens, émanant d'un Sage, Parfaitement Connaisseur
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
And from his narration on the authority of Ibn 'Abbas that he said in explanation of the word of Allah (Alif. Lam. Ra.): '(Alif. Lam. Ra.) Allah says: I am Allah, I see; as it is said that this is an oath by which Allah swore. ((This is) a Scripture) i.e. the Qur'an (the revelations whereof are perfected) expositing the lawful and the prohibited, the commands and prohibitions (and then exposited) and then elucidated. ((It cometh) from One Wise) Who has ruled that none should be worshiped but He, (Informed) of he who worships and him who worships not,
أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۚ إِنَّنِي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ
N'adorez qu'Allah. Moi, je suis pour vous, de Sa part, un avertisseur et un annonciateur
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
((Saying): Serve) declare the divine Oneness of (none but Allah. Lo! I am Unto you from Him) from Allah (a warner) from the Fire (and a bringer of good tidings) to enter Paradise.
وَأَنِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُمَتِّعۡكُم مَّتَٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَيُؤۡتِ كُلَّ ذِي فَضۡلٖ فَضۡلَهُۥۖ وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ كَبِيرٍ
Demandez pardon à votre Seigneur; ensuite, revenez à Lui. Il vous accordera une belle jouissance jusqu'à un terme fixé, et Il accordera à chaque méritant l'honneur qu'il mérite. Mais si vous tournez le dos, je crains alors pour vous le châtiment d'un grand jour
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And (bidding you): Ask pardon of your Lord) declare the divine Oneness of your Lord (and turn to Him repentant) betake yourselves to Him sincerely and repentant. (He will cause you to enjoy) He will make you live (a fair estate) free of chastisement (until a time appointed) i.e. death. (He giveth His bounty) in Islam (unto every bountiful one) his reward in the Hereafter. (But if ye turn away) from faith and repentance, (Lo! (then) I fear for you) I know that you shall incur (the retribution of an awful) a tremendous (Day).
إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
C'est à Allah que sera votre retour; et Il est Omnipotent
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Unto Allah is your return) after death, (and He is able to do all things) whether it is reward or punishment.
أَلَآ إِنَّهُمۡ يَثۡنُونَ صُدُورَهُمۡ لِيَسۡتَخۡفُواْ مِنۡهُۚ أَلَا حِينَ يَسۡتَغۡشُونَ ثِيَابَهُمۡ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Eh quoi! Ils replient leurs poitrines afin de se cacher de Lui. Même lorsqu'ils se couvrent de leurs vêtements, Il sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent car Il connaît certes le contenu des poitrines
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Lo! now they) i.e. Akhnas Ibn Shurayq and his followers (fold up their breasts) conceal in their hearts their hatred and enmity for Muhammad (pbuh) (that they may hide from him) that they may hide from Muhammad (pbuh) their hatred and enmity by keeping his company and pretending to him that they love him. (At the very moment when they cover themselves with their clothing) at the moment they cover their heads with their clothes, (Allah knoweth that which they keep hidden) among themselves as well as that which they conceal in their hearts (and that which they proclaim) of fighting and antipathy; it is also said that this refers to that which they proclaim of love and keeping company. (Lo! He is Aware of what is in the breasts (of men)) whether it is good or evil.