Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Yunus
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

يونس

Yunus

109 versets

Versets 4650 sur 109Page 10 / 22
46S10V46

وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ

Que Nous te fassions voir une partie de ce dont Nous les menaçons, ou que Nous te fassions mourir, (en tout cas), c'est vers Nous que sera leur retour. Allah est en outre, témoin de ce qu'ils font

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Whether We let thee) O Muhammad (behold something of that which We promise them) of chastisement (or (whether We) cause thee to die) before We show you, O Muhammad, that which We promise them of chastisement, (still unto Us is their return) after they die, (and Allah, moreover, is Witness over what they do) of good and evil.

47S10V47

وَلِكُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولٞۖ فَإِذَا جَآءَ رَسُولُهُمۡ قُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ

A chaque communauté un Messager. Et lorsque leur messager vint, tout se décida en équité entre eux et ils ne furent point lésés

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And for every nation) for the adherents of each religion (there is a messenger) who calls them to Allah and to His religion. (And when their messenger cometh) to them and they deny (it will be judged between them) and the Messenger (fairly) with justice: those people will perish and the Messenger will be saved, (and they will not be wronged) their good works will not be decreased nor will their evil deeds be increased.

48S10V48

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Et ils disent «A quand cette promesse, si vous êtes véridiques»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And they say) and the adherents of each religion say to their messenger: (When will this promise) that you have promised us (be fulfilled, if ye are truthful?)

49S10V49

قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي ضَرّٗا وَلَا نَفۡعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَلَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ

Dis: «Je ne détiens pour moi rien qui peut me nuire ou me profiter, excepté ce qu'Allah veut. A chaque communauté un terme. Quand leur terme arrive, ils ne peuvent ni le retarder d'une heure ni l'avancer»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Say) to them, O Muhammad: (I have no power to) avoid (hurt or) bring (benefit) to (myself, save that which Allah willeth) of hurt or benefit. (For every nation there is an appointed time) a respite and determined time. (When their time cometh) when the time of their destruction comes, (then they cannot put it off an hour) after the appointed time, (nor hasten (it)) before the appointed time.

50S10V50

قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُهُۥ بَيَٰتًا أَوۡ نَهَارٗا مَّاذَا يَسۡتَعۡجِلُ مِنۡهُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ

Dis: «Voyez-vous! Si Son châtiment vous arrivait de nuit ou de jour, les criminels pourraient-ils en hâter quelque chose

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Say) O Muhammad, to the people of Mecca: (Have ye thought: When His doom) Allah's chastisement (cometh unto you as a raid by night, or in the (busy) day) what you will do? (what is there of it) of Allah's chastisement (that the guilty ones) the idolaters (desire to hasten?) and then say: we believe.