Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
الهمزة
Al-Humazah
9 versets
وَيۡلٞ لِّكُلِّ هُمَزَةٖ لُّمَزَةٍ
Malheur à tout calomniateur diffamateur
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
And from his narration on the authority of Ibn 'Abbas that he said about the interpretation of Allah's saying (Woe): '(Woe) severe punishment; and it is also said that this refers to a valley in Gehenna which is full of blood and puss; and it is also said that it refers to a well in the Fire (unto every slandering) who backbites people (traducer) and slanders and abuses them in their face. This verses was revealed about Akhnas Ibn Shurayq, or al-Walid Ibn al-Mughirah al-Makhzumi, who used to backbite the Prophet (pbuh) and also abuse him when in his presence.
ٱلَّذِي جَمَعَ مَالٗا وَعَدَّدَهُۥ
qui amasse une fortune et la compte
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Who hath gathered wealth (of this world) and arranged it) and counted it; and it is also said: counted his camels.
يَحۡسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخۡلَدَهُۥ
pensant que sa fortune l'immortalisera
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(He) the disbeliever (thinketh that his wealth will render him immortal) in the life of the world.
كَلَّاۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِي ٱلۡحُطَمَةِ
Mais non! Il sera certes, jeté dans la Hutamah
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Nay) this is a reply to him: it will not render him immortal in the life of the world, (but verily he will be flung to the Consuming One.
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحُطَمَةُ
Et qui te dira ce qu'est la Hutamah
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Ah, what will convey unto thee) O Muhammad (what the Consuming One is!) He said this to show its tremendousness.