Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
البقرة
Al-Baqarah
286 versets
۞مَا نَنسَخۡ مِنۡ ءَايَةٍ أَوۡ نُنسِهَا نَأۡتِ بِخَيۡرٖ مِّنۡهَآ أَوۡ مِثۡلِهَآۗ أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
Si Nous abrogeons un verset quelconque ou que Nous le fassions oublier, Nous en apportons un meilleur, ou un semblable. Ne sais-tu pas qu'Allah est Omnipotent
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
Whatever verse We abrogate or cause to be forgotten-We bring better than it or its like. By way of allusion He is saying, “We never make you advance from the locus of servanthood without setting you down in the courtyards of freedom. We never remove from you any of the attributes of mortal nature without making you abide through one of the marks that give witness to the Divinity.” In terms of allusion He is saying, “O paragon of the horizons, O messenger to jinn and men, O quintessence of predetermination, O luminous full moon, O totality of perfection, O kiblah of prosperity, O basis of bounteousness, O displayer of gentleness and majesty, O you whose branch of union is blooming and whose star of exaltedness is always shining, O you whose good fortune has gone beyond the clouds of being and become specific to the marks giving witness to the Lord- hood and the confirmation of the Divinity! Instant by instant the work of your good fortune is advancing. What others have as crowns, you have as sandals. “The sandals that your steed threw from its feet became the crown of sultans-and may it ever be so! [DS 838] “O paragon! Even though the stations beyond which We make you advance are the beautiful deeds of all the friends and the limpid, they are your ugly deeds as long as you remain within them. When you pass beyond them, ask forgiveness for them!” MuṣṬafā said that he asked forgiveness for them seventy times a day: “My heart becomes clouded, so I ask forgiveness from God seventy times a day.” Abū Bakr al-ṣiddīq said, “Would that I could witness that for which God's Messenger asked forgiveness!” Concerning His words, “Whatever verse We abrogate,” it has also been said, “That is, the servant is not transferred from a state without being given what is above and beyond it. 'Whenever We abrogate any trace of worship, We replace it with one of the lights of servanthood. When- ever We abrogate one of the lights of servanthood, We put in its place something of the moons of servitude.'”9 So he continues, being transferred from the lower to the higher, until he falls under one of the attractions of the Real. And “One attraction from the Real is equivalent to all the deeds of jinn and men.
أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ
Ne sais-tu pas qu'à Allah, appartient le royaume des cieux et de la terre, et qu'en dehors d'Allah vous n'avez ni protecteur ni secoureur
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
أَمۡ تُرِيدُونَ أَن تَسۡـَٔلُواْ رَسُولَكُمۡ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۗ وَمَن يَتَبَدَّلِ ٱلۡكُفۡرَ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
Voudriez-vous interroger votre Messager comme auparavant on interrogea Moïse? Quiconque substitue la mécréance à la foi s'égare certes du droit chemin
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(Or would ye question your messenger�) [2:108]. Said Ibn �Abbas: �This verse was revealed about �Abd Allah ibn Abi Umayyah and a group of people from the Quraysh who had said to the Prophet: �O Muhammad! Turn al-Safa into gold, expand for us the land of Mecca and make rivers gush out throughout it � if you do this, we will believe in you!� Allah, exalted is He, revealed this verse as a response to them�. The commentators of the Qur�an also said: �The Jews and other idolaters put their requests to the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace; some said: �Bring us an entire book from heaven as did Moses bring the Torah�; some � �Abd Allah ibn Umayyah al-Makhzumi � said: �Bring us a book from heaven which reads: This is from the Lord of the Worlds to Ibn Abi Umayyah: know that I have sent Muhammad to mankind�; others said: �We shall not believe in you until you bring the angels as guarantors�. Hence, Allah, exalted is He, revealed this verse�.
وَدَّ كَثِيرٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَوۡ يَرُدُّونَكُم مِّنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِكُمۡ كُفَّارًا حَسَدٗا مِّنۡ عِندِ أَنفُسِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡحَقُّۖ فَٱعۡفُواْ وَٱصۡفَحُواْ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ ٱللَّهُ بِأَمۡرِهِۦٓۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Nombre de gens du Livre aimeraient par jalousie de leur part, pouvoir vous rendre mécréants après que vous ayez cru. Et après que la vérité s'est manifestée à eux! Pardonnez et oubliez jusqu'à ce qu'Allah fasse venir Son commandement. Allah est très certainement Omnipotent
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(Many of the people of the Scripture long to make you disbelievers after your belief�) [2:109]. Said Ibn �Abbas: �This verse was revealed about a group of Jews who said to the Muslims after the Battle of Uhud: �Could you not see what has happened to you? If you were truly following the truth, you would not have been defeated. Revert, therefore, to our religion; it is far better for you� �. Al-Hasan ibn Muhammad al-Farisi informed us>Muhammad ibn �Abd Allah ibn al-Fadl> Ahmad ibn Muhammad ibn al-Hasan> Muhammad ibn Yahya> Abu�l-Yaman> Shu�ayb> al-Zuhri> �Abd al-Rahman ibn �Abd Allah ibn Ka�b ibn Malik> his father who reported that Ka�b al-Ashraf the Jew was a poet who used his poetry to satirize the Prophet, Allah bless him and give him peace, and incite the disbelievers of Quraysh against him. The idolaters and Jews of Medina also used to seriously harm the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, and his Companions upon their arrival to Medina. Allah, exalted is He, commanded his Prophet to endure all that and to forgive them. And it is about them that was revealed (Many of the people of the Scripture long to make you disbelievers after your belief�) up to His saying (Forgive and be indulgent (toward them) until Allah give command�).
وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
Et accomplissez la Salât et acquittez la Zakât. Et tout ce que vous avancez de bien pour vous-mêmes, vous le retrouverez auprès d'Allah, car Allah voit parfaitement ce que vous faites
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.