Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
الشعراء
Ash-Shu'ara
227 versets
طسٓمٓ
T'â, Sîn, Mim
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
ṬāÌ Sīn Mīm ṬāÌ is an allusion to the purity [Ṭahāra] of His exaltedness, sīn an allusion to the brilliance [sināÌ] of His all-compellingness, and mīm an allusion to the splendor [majd] of His majesty. He is the Lord whose love is the repose of hearts, whose remembrance is the adornment of the eras, whose words are the banquet of the ears, whose seeing is the celebration of the eyes, whose assurance is the promise of caresses, whose face-to-face vision is the ease of the spirits, whose street is the home of the chevaliers, whose conversation is the goal of the recognizers, and from whose direc- tion blows the breeze of union. All is from Him, all is in Him and indeed, all is He. Say “God,” then leave them [6:91].
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
Voici les versets du Livre explicite
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
Il se peut que tu te consumes de chagrin parce qu'ils ne sont pas croyants
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
Perhaps thou tormentest thyself because they are not of the faithful. He is saying, “O master, they are a handful of the estranged, the objects of My harsh and forceful severity. Why do you occupy your heart with them? Why do you make yourself suffer because they will not believe? Turn them over to My decree and busy your heart with My love and com- panionship. Whenever a heart takes its ease in My love and companionship, it has no room for any other.” Sahl ʿAlī Marwazī was asked, “What is the greatest of God's generous gifts to the servant?” He said, “That He empty his heart of everyone but Him.” Junayd was asked, “When is the heart happy?” He said, “When He is inside the heart.” Shaykh al-Islām said, “He is not in the heart by His Essence. Rather the remembrance of Him is in the heart, love for Him in the secret core, and gazing upon Him in the spirit. In contemplation there is first the heart's vision, then the heart's proximity, then the heart's finding, then the heart's seeing face-to-face, then proximity's mastery over the heart, then the heart's dissolution in face-to- face vision. Beyond that, nothing can be expressed.” I set off on the oceans of love not knowing their measure- oceans that do not quench the fire of those who drown.
إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ
Si Nous voulions, Nous ferions descendre du ciel sur eux un prodige devant lequel leurs nuques resteront courbées
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
Aucun nouveau rappel ne leur vient du Tout Miséricordieux sans qu'ils ne l'esquivent
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.