Tafsirs/Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi/Fatir
Anglais

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

فاطر

Fatir

45 versets

Versets 15 sur 45Page 1 / 9
1S35V01

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ جَاعِلِ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ رُسُلًا أُوْلِيٓ أَجۡنِحَةٖ مَّثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۚ يَزِيدُ فِي ٱلۡخَلۡقِ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

Louange à Allah, Créateur des cieux et de la terre, qui a fait des Anges des messagers dotés de deux, trois ou quatre ailes. Il ajoute à la création ce qu'Il veut, car Allah est Omnipotent

Asbab Al-Nuzul by Al-WahidiAsbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

Praise belongs to God, the Creator of the heavens and the earth, who appointed the angels as messengers having wings, two, three, and four. He adds to creation as He wills. “The praise belongs to God; that which belongs to Me is the praise by which I praise Myself, not your praise. The praise that is worthy of Me is the praise that comes from Me, not that which comes from you. What would come from water and dust worthy of My exalted majesty and ever- lasting beauty? How can the description of newly arrived things find access to the Eternal? How can that which undergoes annihilation reach the subsistent Real? How can that which was not, then came to be, praise Him who always was and always will be? O Adamite, your praise is defective because of your request for pardon and forgiveness. How can the defective be suited for the Pres- ence of Exalted Majesty? A majesty that is incomparable with defect and hallowed beyond infir- mity must have the praise of the Haqiqah, and that is nothing other than praise by Me, who am the Lord. For I am the Real, and My attributes are the Haqiqah. My servant, now I bring forth praise that is worthy of Myself. You also, bring forth praise of Me worthy of yourself, in the measure of your possibility. Then I will take your metaphor and through My generosity make it accord with the Haqiqah. I will make its ruling property the ruling property of the Haqiqah. If you say 'Amen' and your words conform with My saying 'Amen,' I will forgive you your sins. So when you praise Me and your praise of Me conforms with My praise of Me, how can any imagination carry and how can any mind contain the caress and robe of honor that I will bestow upon you?” Listen while I confirm these words with their like: The Exalted Lord says, “God bears wit- ness that there is no god but He” [3:18]. Before you bore witness, He Himself bore witness, for your bearing witness is defective because of the request to attain the promise of paradise and to safeguard against the threat of hell. Moreover, your bearing witness is temporal, but His attributes are beginningless and everlasting.

2S35V02

مَّا يَفۡتَحِ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحۡمَةٖ فَلَا مُمۡسِكَ لَهَاۖ وَمَا يُمۡسِكۡ فَلَا مُرۡسِلَ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Ce qu'Allah accorde en miséricorde aux gens, il n'est personne à pouvoir le retenir. Et ce qu'Il retient, il n'est personne à le relâcher après Lui. Et c'est Lui le Puissant, le Sage

Asbab Al-Nuzul by Al-WahidiAsbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

Whatever mercy God opens up to the people, none shall hold it back. In terms of understanding in the tongue of the Tariqah, this verse alludes to the opening of the folk of faith and recognition. Opening is a name for what comes from the Unseen unsought and unasked for. It is of two sorts: One is the influxes of provision and delightful life, unsought and unearned. The other is God-given knowledge, unlearned, conforming to the Shariah, never before heard, but familiar to the heart. The Pir of the Tariqah said, “Alas for this unlearnt knowledge! Sometimes I'm drowned in it, sometimes burnt by it.” In respect of this knowledge the speaker is the ocean, sometimes in flow, sometimes in ebb. When he stands in the station of expansiveness, he fills the world with limpidness. When he stands in the station of awe, he fills the world with human nature. Among the sorts of opening are beautiful dreams, the supplications of good people, and the acceptance of hearts. According to a report, “When God loves a servant, the folk of the heavens and the earth love him, and acceptance is placed for him in the earth.”

3S35V03

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ هَلۡ مِنۡ خَٰلِقٍ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ

O hommes! Rappelez-vous le bienfait d'Allah sur vous: existe-t-il en dehors d'Allah, un créateur qui du ciel et de la terre vous attribue votre subsistance? Point de divinité à part Lui! Comment pouvez-vous vous détourner [de cette vérité]

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

4S35V04

وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كُذِّبَتۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ

Et s'ils te traitent de menteur, certes on a traité de menteurs des Messagers avant toi. Vers Allah cependant, tout est ramené

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

5S35V05

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ

O hommes! La promesse d'Allah est vérité. Ne laissez pas la vie présente vous tromper, et que le grand trompeur (Satan) ne vous trompe pas à propos d'Allah

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.