Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
البقرة
Al-Baqarah
286 versets
وَلَمَّا جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٞ لِّمَا مَعَهُمۡ نَبَذَ فَرِيقٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَرَآءَ ظُهُورِهِمۡ كَأَنَّهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Et quand leur vint d'Allah un messager confirmant ce qu'il y avait déjà avec eux, certains à qui le Livre avait été donné, jetèrent derrière leur dos le Livre d'Allah comme s'ils ne savaient pas
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
وَٱتَّبَعُواْ مَا تَتۡلُواْ ٱلشَّيَٰطِينُ عَلَىٰ مُلۡكِ سُلَيۡمَٰنَۖ وَمَا كَفَرَ سُلَيۡمَٰنُ وَلَٰكِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ ٱلنَّاسَ ٱلسِّحۡرَ وَمَآ أُنزِلَ عَلَى ٱلۡمَلَكَيۡنِ بِبَابِلَ هَٰرُوتَ وَمَٰرُوتَۚ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنۡ أَحَدٍ حَتَّىٰ يَقُولَآ إِنَّمَا نَحۡنُ فِتۡنَةٞ فَلَا تَكۡفُرۡۖ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنۡهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِۦ بَيۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَزَوۡجِهِۦۚ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِۦ مِنۡ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡۚ وَلَقَدۡ عَلِمُواْ لَمَنِ ٱشۡتَرَىٰهُ مَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنۡ خَلَٰقٖۚ وَلَبِئۡسَ مَا شَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Et ils suivirent ce que les diables racontent contre le règne de Solayman. Alors que Solayman n'a jamais été mécréant mais bien les diables: ils enseignent aux gens la magie ainsi que ce qui est descendu aux deux anges Hârout et Mârout, à Babylone; mais ceux-ci n'enseignaient rien à personne, qu'ils n'aient dit d'abord: «Nous ne sommes rien qu'une tentation: ne sois pas mécréant» ils apprennent auprès d'eux ce qui sème la désunion entre l'homme et son épouse. Or ils ne sont capables de nuire à personne qu'avec la permission d'Allah. Et les gens apprennent ce qui leur nuit et ne leur est pas profitable. Et ils savent, très certainement, que celui qui acquiert [ce pouvoir] n'aura aucune part dans l'au-delà. Certes, quelle détestable marchandise pour laquelle ils ont vendu leurs âmes! Si seulement ils savaient
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(And follow that which the devils falsely related against the kingdom of Solomon�) [2:102]. Muhammad ibn 'Abd al-'Aziz al-Qantari informed us> Abu'l-Fadl al-Haddadi> Abu Yazid al-Khalidi> Ishaq ibn Ibrahim> Jarir> Husayn ibn 'Abd al-Rahman> 'Imran ibn al-Harith who said: �Once as we were sitting with Ibn 'Abbas when he said: 'The devils used to eavesdrop on heaven. One of them would bring a word of truth from therein, and when he is trusted for telling the truth, he would add to it seventy lies with which he earns the hearts of people. When Solomon came to know about it, he took it and buried it beneath his throne. When he died, a devil stood in the street and said: 'Shall I guide you to Solomon's guarded treasure, the like of which he does not have?' They said: 'Yes, do'. He said: 'It is under his throne; go and unearth it'. They said: 'This is magic'. Different nations then copied it from them. And thus Allah, exalted is He, revealed Solomon's excuse (And follow that which the devils falsely related against the kingdom of Solomon. Solomon disbelieved not.)' �. Said al-Kalbi: �The devils wrote down magic and talismans (niranjiyyat) and attributed them to Asaf ibn Barakhiya. They wrote: 'This is what Asaf ibn Barakhiya has taught the king Solomon' and they buried it in the place where Solomon worshipped without him realizing it. This happened when Solomon was stripped of his kingdom. When Solomon died, they unearthed it from under his place of worship and said to people: 'Solomon left this in your possession so that you learn it'. As for the scholars of the Children of Israel, they said: 'Allah forbid that this be the knowledge of Solomon'. The lowly among people said: 'This is Solomon's knowledge', and therefore sought its knowledge and rejected the scriptures of their prophets. Solomon was later blamed for this and this remained the case until Allah sent Muhammad, Allah bless him and give him peace. Allah revealed Solomon's excuse was revealed in His own words. He showed his innocence from what he was blamed for (And follow that which the devils falsely related against the kingdom of Solomon�)�. Sa'id ibn al-'Abbas al-Qurashi informed us in his epistle that al-Fadl ibn Zakariyya informed them> Ahmad ibn Najdah> Sa'id ibn Mansur> 'Itab ibn Bashir> Khusayf who said: �Solomon used to ask any newly grown tree: 'Which disease can you cure?' The tree would say: 'This and that!' When the Carob tree (al-Khurnubah) grew, he asked it: 'What are you for?' it replied: 'I am for the purpose of destroying your sanctuary!' He said: 'Would you really destroy it?' 'Yes', came the reply.
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَمَثُوبَةٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ خَيۡرٞۚ لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Et s'ils croyaient et vivaient en piété, une récompense de la part d'Allah serait certes meilleure. Si seulement ils savaient
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقُولُواْ رَٰعِنَا وَقُولُواْ ٱنظُرۡنَا وَٱسۡمَعُواْۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٞ
O vous qui croyez! Ne dites pas: «Râ'inâ» (favorise-nous) mais dites: «Onzurnâ» (regarde-nous); et écoutez! Un châtiment douloureux sera pour les infidèles
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(O ye who believe, say not (unto the Prophet): �Listen to us� [ra�ina] �) [2:104]. Said Ibn �Abbas according to the narration of �Ata�: �This is because the Arabs used to employ this expression [ra�ina], so when the Jews heard them using it with the Prophet, Allah bless him and give him peace, they liked it. This same expression in the parlance of the Jews had the connotation of vile abusive language. They said: �Before, we used to abuse Muhammad (s)ecretly. Now, you can abuse him openly because this expression is used in their speech�. Therefore, they used to come to Allah�s Prophet, Allah bless him and give him peace, and say: �O Muhammad! ra�ina�, and the they would laugh. A man from the Helpers � Sa�d ibn �Ubadah who understood well the language of the Jews�understood the reason. He said to them: �O enemies of Allah! May Allah�s curse be on you. By Him in Whose Hand is Muhammad�s soul, I will cut the head of any man of you who utters this expression�. They objected, saying: �But do you not use the same expression with him?� And therefore Allah, exalted is He, revealed: (O ye who believe, say not (unto the Prophet): �Listen to us� [ra�ina]) but say �Look upon us� [unzurna]�).
مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَلَا ٱلۡمُشۡرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ خَيۡرٖ مِّن رَّبِّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَخۡتَصُّ بِرَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
Ni les mécréants parmi les gens du Livre, ni les Associateurs n'aiment qu'on fasse descendre sur vous un bienfait de la part de votre Seigneur, alors qu'Allah réserve à qui Il veut sa Miséricorde. Et c'est Allah le Détenteur de l'abondante grâce
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(Neither those who disbelieve among the people of the Scripture nor the idolaters love�) [2:105]. The commentators of the Qur�an said: �Whenever the Muslims said to their allies from amongst the Jews: �Believe in Muhammad!� They would say: �This to which you are inviting us is not better than what we have; we only wish it was better�. Allah, exalted is He, revealed this verse to give them the lie�.