Tafsirs/Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi/Al-Furqan
Anglais

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

الفرقان

Al-Furqan

77 versets

Versets 4650 sur 77Page 10 / 16
46S25V46

ثُمَّ قَبَضۡنَٰهُ إِلَيۡنَا قَبۡضٗا يَسِيرٗا

puis Nous la saisissons [pour la ramener] vers Nous avec facilité

Asbab Al-Nuzul by Al-WahidiAsbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

Then We contracted it to Us with an easy contracting. This is addressed to those from whom He made the traces and intermediaries fall away.

47S25V47

وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا وَٱلنَّوۡمَ سُبَاتٗا وَجَعَلَ ٱلنَّهَارَ نُشُورٗا

Et c'est Lui qui vous fit de la nuit un vêtement, du sommeil un repos et qui fit du jour un retour à la vie active

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

48S25V48

وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ طَهُورٗا

Et c'est Lui qui envoya les vents comme une annonce précédant Sa miséricorde. Nous fîmes descendre du ciel une eau pure et purifiante

Asbab Al-Nuzul by Al-WahidiAsbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

And He it is who has sent the winds, bearing good news before His mercy. And We sent down from heaven pure water. This is an allusion to the wind of kind favor from the direction of solicitude, which blows over the hearts of the faithful to sweep away completely the rubbish of opposition and the varieties of opacity. Then the hearts will be worthy of receiving the generous arrivals from the Real. When the scent of the repose of those winds reaches the breast of the servants, they seek for increase in those influxes and search out the fragrance of those arrivals and that solicitude. In loving kindness and gentleness, the Exalted Lord opens four doors for them: The door of beautiful doing, the door of blessings, the door of obedience, and the door of love. By virtue of mortal nature the servant enters the road of his own ingratitude, for Surely man is ungrateful to his Lord [100:6], so he closes the door of beautiful doing to himself. The Real sends the messenger of generosity with the key of disregard and pardon: “I will curtain your ugly-doing with My mercy, for I am the kind Master and you are the weak servant.” That is His words, “He it is who accepts repentance from His servants and pardons the ugly deeds” [42:25]. In the same way, the Exalted Lord opens the door of blessings for the servant. The servant comes forward with ingratitude, for Surely man is a clear ingrate [43:15], so he closes that door to himself with shortcoming in giving thanks. The Real sends the messenger of bounty with the key of favor and says, “Though you have fallen short in giving thanks, I do not fall short in My kind-ness.” That is His words, “In the bounty of God, and His mercy [in that let them rejoice]” [10:58]. The third door that God opens for the servant is the door of obedience. The servant closes that door to himself with disobedience. The Real sends the messenger of forgiveness with the key of repentance: “When you commit a sin, I will forgive you, and I do not care.” That is His words, “Surely God forgives the sins altogether” [39:53]. The fourth is the door of love, which God opens for the servant with His own bounty.

49S25V49

لِّنُحۡـِۧيَ بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗا وَنُسۡقِيَهُۥ مِمَّا خَلَقۡنَآ أَنۡعَٰمٗا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرٗا

pour faire revivre par elle une contrée morte, et donner à boire aux multiples bestiaux et hommes que Nous avons créés

Asbab Al-Nuzul by Al-WahidiAsbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

And He it is who has sent the winds, bearing good news before His mercy. And We sent down from heaven pure water. This is an allusion to the wind of kind favor from the direction of solicitude, which blows over the hearts of the faithful to sweep away completely the rubbish of opposition and the varieties of opacity. Then the hearts will be worthy of receiving the generous arrivals from the Real. When the scent of the repose of those winds reaches the breast of the servants, they seek for increase in those influxes and search out the fragrance of those arrivals and that solicitude. In loving kindness and gentleness, the Exalted Lord opens four doors for them: The door of beautiful doing, the door of blessings, the door of obedience, and the door of love. By virtue of mortal nature the servant enters the road of his own ingratitude, for Surely man is ungrateful to his Lord [100:6], so he closes the door of beautiful doing to himself. The Real sends the messenger of generosity with the key of disregard and pardon: “I will curtain your ugly-doing with My mercy, for I am the kind Master and you are the weak servant.” That is His words, “He it is who accepts repentance from His servants and pardons the ugly deeds” [42:25]. In the same way, the Exalted Lord opens the door of blessings for the servant. The servant comes forward with ingratitude, for Surely man is a clear ingrate [43:15], so he closes that door to himself with shortcoming in giving thanks. The Real sends the messenger of bounty with the key of favor and says, “Though you have fallen short in giving thanks, I do not fall short in My kind-ness.” That is His words, “In the bounty of God, and His mercy [in that let them rejoice]” [10:58]. The third door that God opens for the servant is the door of obedience. The servant closes that door to himself with disobedience. The Real sends the messenger of forgiveness with the key of repentance: “When you commit a sin, I will forgive you, and I do not care.” That is His words, “Surely God forgives the sins altogether” [39:53]. The fourth is the door of love, which God opens for the servant with His own bounty.

50S25V50

وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَٰهُ بَيۡنَهُمۡ لِيَذَّكَّرُواْ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا

Nous l'avions répartie entre eux afin qu'ils se rappellent (de Nous). Mais la plupart des gens se refusent à tout sauf à être ingrats

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.