Tafsirs/Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi/Al-Anfal
Anglais

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

الأنفال

Al-Anfal

75 versets

Versets 2630 sur 75Page 6 / 15
26S08V26

وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ أَنتُمۡ قَلِيلٞ مُّسۡتَضۡعَفُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔاوَىٰكُمۡ وَأَيَّدَكُم بِنَصۡرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

Et rappelez-vous quand vous étiez peu nombreux, opprimés sur terre, craignant de vous faire enlever par des gens. Il vous donna asile, vous renforça de Son secours et vous attribua de bonnes choses afin que vous soyez reconnaissants

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

27S08V27

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَخُونُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓاْ أَمَٰنَٰتِكُمۡ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

O vous qui croyez! Ne trahissez pas Allah et le Messager. Ne trahissez pas sciemment la confiance qu'on a placée en vous

Asbab Al-Nuzul by Al-WahidiAsbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

(O ye who believe! Betray not Allah and His messenger�) [8:27]. This verse was revealed about Abu Lubabah ibn �Abd al-Mundhir al-Ansari. What happened is that the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, besieged the Jews of Banu Qurayzah for 21 nights when they requested peace from the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, on the same terms that their brothers from Banu�l-Nadir had secured before, i.e. that they join their brothers in Adhri�at and Jericho in Syria. But he refused to grant it to them and insisted that they submit to the judgment of Sa�d ibn Mu�adh. They refused to do so and said: �Send us Abu Lubabah, instead�. Abu Lubabah was loyal to them, for his property, wife and children were with them. When the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, sent him to them, they said to him: �O Abu Lubabah, what do you think we should do? Should we accept the judgment of Sa�d ibn Mu�adh?� Abu Lubabah made a gesture to his throat, i.e. that they should not do it, for they will be slaughtered. Abu Lubabah said: �I straightaway realised that I had betrayed Allah and His Messenger�. And then this verse was revealed about him. When the verse was revealed, Abu Lubabah tied himself to one of the columns of the mosques and said: �By Allah, I will not taste food or drink until Allah relents on me or I die�. He remained in this state for seven days, neither eating nor drinking, until Allah, exalted is He, relented on him. When it was said to him: �O Abu Lubabah! You have been pardoned�, he said: �By Allah, I will not untie myself; I want the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, to untie me�. The Prophet went and untied him with his own hands. Abu Lubabah then said: �The completion of my repentance requires that I migrate from the abode of my people where I had committed the sin and that I let go of my property�. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, said to him: �It is enough that you give a third of it to charity�.

28S08V28

وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ

Et sachez que vos biens et vos enfants ne sont qu'une épreuve et qu'auprès d'Allah il y a une énorme récompense

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

29S08V29

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَتَّقُواْ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّكُمۡ فُرۡقَانٗا وَيُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ

O vous qui croyez! Si vous craignez Allah, Il vous accordera la faculté de discerner (entre le bien et le mal), vous effacera vos méfaits et vous pardonnera. Et Allah est le Détenteur de l'énorme grâce

Asbab Al-Nuzul by Al-WahidiAsbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

O you who have faith, if you are wary of God, He will appoint for you a criterion, acquit you of your ugly deeds, and forgive you. And God is the possessor of a tremendous bounty. He is saying to the faithful, “If you go by the road of godwariness and take godwariness as your refuge in every state, He will give you a criterion of knowledge and inspiration through which you will separate truth from falsehood, and the straightness of the road from the losing of the road. This is complete knowledge for those of you who are knowers, and sound inspiration for those of you who are recognizers.” The criterion of the knower is the indications of the Shariah and the clear proofs reached by expenditure of effort and the acquisition of servanthood. The criterion of the recognizer is a light from the Unseen and a clear mirror for the divine bestowal and lordly inspiration. In this verse people have spoken of another intimation and beautiful subtlety: He is saying, “O you who have planted the root of the tree of faith! If you nurture it with godwariness, it will give forth three fruits: One is the criterion, as He says: 'He will appoint for you a criterion.' An- other is acquittal: 'acquit you of your ugly deeds.' Third is forgiveness: 'and forgive you.'” The criterion is bestowal of recognition, the acquittal lightening of burdens, the forgiveness bestowal of eminence. The bestowal of recognition is appropriate, the lightening of burdens beautiful, and the bestowal of eminence complete.

30S08V30

وَإِذۡ يَمۡكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثۡبِتُوكَ أَوۡ يَقۡتُلُوكَ أَوۡ يُخۡرِجُوكَۚ وَيَمۡكُرُونَ وَيَمۡكُرُ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ

(Et rappelle-toi) le moment où les mécréants complotaient contre toi pour t'emprisonner ou t'assassiner ou te bannir. Ils complotèrent. mais Allah a fait échouer leur complot, et Allah est le meilleur en stratagèmes

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.