Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
النساء
An-Nisa
176 versets
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا سَوۡفَ نُصۡلِيهِمۡ نَارٗا كُلَّمَا نَضِجَتۡ جُلُودُهُم بَدَّلۡنَٰهُمۡ جُلُودًا غَيۡرَهَا لِيَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمٗا
Certes, ceux qui ne croient pas à Nos Versets, (le Coran) Nous les brûlerons bientôt dans le Feu. Chaque fois que leurs peaux auront été consumées, Nous leur donnerons d'autres peaux en échange afin qu'ils goûtent au châtiment. Allah est certes, Puissant et Sage
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ لَّهُمۡ فِيهَآ أَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞۖ وَنُدۡخِلُهُمۡ ظِلّٗا ظَلِيلًا
Et quant à ceux qui ont cru et fait de bonnes œuvres, bientôt Nous les ferons entrer aux Jardins sous lesquels coulent des ruisseaux. Ils y demeureront éternellement. Il y aura là pour eux des épouses purifiées. Et Nous les ferons entrer sous un ombrage épais
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
۞إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُكُمۡ أَن تُؤَدُّواْ ٱلۡأَمَٰنَٰتِ إِلَىٰٓ أَهۡلِهَا وَإِذَا حَكَمۡتُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ أَن تَحۡكُمُواْ بِٱلۡعَدۡلِۚ إِنَّ ٱللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِۦٓۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ سَمِيعَۢا بَصِيرٗا
Certes, Allah vous commande de rendre les dépôts à leurs ayants-droit, et quand vous jugez entre des gens, de juger avec équité. Quelle bonne exhortation qu'Allah vous fait! Allah est, en vérité, Celui qui entend et qui voit tout
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
Surely God commands you to deliver trusts back to their owners. In this verse the lovingly kind Lord, the generous and right-knowing, the care-taker of the servants, commands His servants to give back trusts. He is saying, “Return the trusts at your own liability to their folk.” In other words, do not intervene in them, and avoid betrayal, for after the faith and recognition of the servant, there is no attribute greater than holding in trust; and after unbelief, there is no attribute uglier than betrayal. The servant's obedience comes forth from holding in trust, and disobedience comes from betrayal. Betrayal is the basis of corruption, the beginning of every mis- fortune, and the foundation of disobedience. Holding in trust is the pillar of the religion, the per- fection of tawḤīd, and the attribute of the prophets and the angels. In the firm text of the revealed book, the Lord of the Worlds describes Gabriel by saying, “brought down by the trustworthy spirit” [26:193]. In another place He says, “obeyed, and also trustworthy” [81:21]. He reported from the daughter of Shuʿayb that she said to her father about Moses, God's speaking companion, “O my father, hire him! Surely the best you can hire is the strong, the trustworthy” [28:26]. And in describing Joseph the sincerely truthful He says, quoting the king of Egypt, “Surely today with us thou art emplaced, trustworthy” [12:54]. The trusts about which the Book and the Sunnah talk are three things: One is obedience and the religion, for the Lord of the Worlds calls them a trust. He says, “Surely We offered the Trust” [33:72]. Next are women, who are held as a trust by men. MuṣṬafā said, “You have taken them as a trust from God, and you have made their private parts lawful to you by God's word.” Third is the property you leave with someone, or the secret you tell to him, for that is a trust. The Lord of the Worlds says, “Let him who has been entrusted deliver back his trust” [2:283]. MuṣṬafā said, “Deliver the trust back to the one who entrusted you.” He also said, “If a man relates some words, pay regard, for it is his trust.” Mustāfā also said, “Sitting together is a trust.” In other words, when you sit with people, it must be on condition of holding in trust.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَأُوْلِي ٱلۡأَمۡرِ مِنكُمۡۖ فَإِن تَنَٰزَعۡتُمۡ فِي شَيۡءٖ فَرُدُّوهُ إِلَى ٱللَّهِ وَٱلرَّسُولِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ وَأَحۡسَنُ تَأۡوِيلًا
O les croyants! Obéissez à Allah, et obéissez au Messager et à ceux d'entre vous qui détiennent le commandement. Puis, si vous vous disputez en quoi que ce soit, renvoyez-le à Allah et au Messager, si vous croyez en Allah et au Jour dernier. Ce sera bien mieux et de meilleure interprétation (et aboutissement)
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(O ye who believe! Obey Allah, and obey the messenger and those of you who are in authority�) [4:59]. Abu �Abd al-Rahman ibn Abu Hamid al-�Adl informed us> Abu Bakr ibn Abi Zakariyya al-Hafiz> Abu Hamid ibn al-Sharqi> Muhammad ibn Yahya> Hajjaj ibn Muhammad> Ibn Jurayj> Ya�la ibn Muslim> Sa�id ibn Jubayr> Ibn �Abbas that he said regarding the saying of Allah, exalted is He, (O ye who believe! Obey Allah, and obey the messenger and those of you who are in authority): �It was revealed about Hudhafah ibn Qays ibn �Adiyy who was sent by the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, in a military expedition�. This was narrated by Bukhari from Sadaqah ibn al-Fadl and also by Muslim from Zuhayr ibn Harb and both transmitter related it from Hajjaj. Said Ibn �Abbas, according to the narration of Badhan: �The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, sent Khalid ibn al-Walid in a military expedition to one of the Arab clans. He was accompanied in this expedition by �Ammar ibn Yasir. When he drew closer to them at night, he stopped to camp in order to try to conquer them the following morning. Meanwhile this clan was warned about the approaching military expedition which made them flee the area, except for one man who was a Muslim. This man asked his family to get ready to move and then he went to the camp of Khalid and entered in on �Ammar. He said to him: �O Abu�l-Yaqzan! I am one of you. But my people ran away when they heard you were coming. I stayed because I am Muslim. Is this of any benefit to me, or shall I flee as my people did?� �Ammar said: �Stay, for it is beneficial to you�. The man returned to his family and told them to stay. The following morning, Khalid invaded the clan but found no one except this man, and so he imprisoned him and seized his property. �Ammar went to him and said: �Let the man go, for he is a Muslim and I have already given him amnesty and told him to stay�. Khalid said: �You give protection from me to others while I am the leader!� Ammar said: �Yes, I give protection from you to others while you are the leader�.
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يَزۡعُمُونَ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوٓاْ إِلَى ٱلطَّـٰغُوتِ وَقَدۡ أُمِرُوٓاْ أَن يَكۡفُرُواْ بِهِۦۖ وَيُرِيدُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَن يُضِلَّهُمۡ ضَلَٰلَۢا بَعِيدٗا
N'as-tu pas vu ceux qui prétendent croire à ce qu'on a fait descendre vers toi [prophète] et à ce qu'on a fait descendre avant toi? Ils veulent prendre pour juge le Tâghût, alors que c'est en lui qu'on leur a commandé de ne pas croire. Mais le Diable veut les égarer très loin, dans l'égarement
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(Hast thou not seen those who pretend that they believe in that which is revealed unto thee and that which was revealed before thee, how they would go for judgment (in their disputes) to false deities when they have been ordered to abjure them?) [4:60]. Sa'id ibn Muhammad al-'Adl informed us> Abu 'Amr ibn Hamdan> al-Hasan ibn Sufyan> Ibrahim ibn Sa'd al-Jawhari> Abu'l-Yaman> Safwan ibn 'Amr>> 'Ikrimah> Ibn 'Abbas who said: �Abu Burdah al-Aslami was a soothsayer who used to settle the disputes that the Jews had amongst themselves. When a group of people from Aslam took their dispute to him, Allah, exalted is He, revealed (Hast thou not seen those who pretend�) up to his saying (� were seeking naught but harmony and kindness) [4:62]�. Ahmad ibn Muhammad ibn Ibrahim> Abu Salih Shu'ayb ibn Muhammad> Abu Hatim al-Tamimi> Abu'l-Azhar> Ruwaym> Sa'id ibn Qatadah who said: �We were told that this verse was revealed about a dispute regarding a certain property in which were involved a man from the Helpers called Qays and a Jewish man. They took their dispute to a soothsayer in Medina to judge between them while leaving the Prophet of Allah, Allah bless him and give him peace. Allah, exalted is He, rebuked them for doing so. In fact the Jew was urging the Muslim to take their dispute to the Prophet of Allah, because he knew he will not wrong him. But the Helper refused to, even though he was a Muslim, and insisted to go to the soothsayer. And so Allah, exalted is He, revealed this verse censoring the person who was pretending to be Muslim as well as the Jew who belonged to the people of the Book, saying (Hast thou not seen those who pretend that they believe in that which is revealed unto thee�) up to His words (� thou seest the hypocrites turn from thee with aversion) [4:61]�. Muhammad ibn 'Abd al-'Aziz al-Marwazi informed us in writing> Muhammad ibn al-Husayn> Muhammad ibn Yahya> Ishaq al-Hanzali> al-Mu'ammil> Yazid ibn Zuray'> Dawud> al-Sha'bi who said: �One certain hypocrite had a dispute with a Jewish man. The Jew invited the hypocrite to take their dispute to the Prophet, Allah bless him and give him peace, because he knew that he did not accept bribery. The hypocrite, on the other hand, called the Jewish man to take their dispute to their own arbiters because he knew that they took bribery for the judgments they issued.