Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
البقرة
Al-Baqarah
286 versets
فَمَنۢ بَدَّلَهُۥ بَعۡدَ مَا سَمِعَهُۥ فَإِنَّمَآ إِثۡمُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
Quiconque l'altère après l'avoir entendu, le péché ne reposera que sur ceux qui l'ont altéré; certes, Allah est Audient et Omniscient
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
فَمَنۡ خَافَ مِن مُّوصٖ جَنَفًا أَوۡ إِثۡمٗا فَأَصۡلَحَ بَيۡنَهُمۡ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Mais quiconque craint d'un testateur quelque partialité (volontaire ou involontaire), et les réconcilie, alors, pas de péché sur lui car Allah est certes Pardonneur et Miséricordieux
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ
O les croyants! On vous a prescrit aS-Siyâm comme on l'a prescrit à ceux d'avant vous, ainsi atteindrez-vous la piété
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
O you who have faith! Written for you is fasting. In the tongue of allusion and the clarification of wisdom, He is saying, “O you who have faith, fasting has been written for you. It has been written because you will be the guests of the Real, and tomorrow in paradise He wants to take hungry guests to a banquet. When the generous take someone to a banquet, they like the guests to be hungry so that the feast will be sweeter in their hearts. The Lord of the Worlds created paradise and everything within it for the faithful. None of it is of any use to Him, nor does He have any need for it.” A pir of the Sufis sent out an invitation, but no one came. The pir lifted up his hands and said, “Lord God, if you send your servants into the fire tomorrow, paradise and perfect bliss will be like my table!” The value of a table is for people to sit there and eat. Indeed, the Lord of the Worlds created all the treasuries of blessing for the faithful and the eaters, but He Himself does not eat. This is why He says, “Fasting belongs to Me, and with it I recompense.” One of them said, “In other words, 'Self-sufficiency belongs to Me. I do not eat or drink. I reward those who fast without reckoning, for they sought conformity with Me by not eating. They sought friendship with Me, for the first station in friendship is conformity.'” Know then that when you gain conformity with the angels by saying “Amen” at the end of the Surah of Praise, your past and future sins are forgiven-as has come in the report. Hence by means of your conformity with God in not eating-even though your not eating is by self-exertion and temporary, and God's not eating is a beginningless attribute-you should know what eminence and nobility accrue to your heart and religion! It has been said that by saying “Fasting is Mine,” He ascribed fasting to Himself so that the hands of the plaintiffs would fall short of that. Tomorrow at the resurrection, when those plaintiffs gather around you and take away your acts of worship by calling you to account for your acts of wrongdoing, the Lord of the Worlds will keep your fasting in the treasury of His bounty and say to the plaintiffs, “This belongs to Me-you have no hand in this.
أَيَّامٗا مَّعۡدُودَٰتٖۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٖ فَعِدَّةٞ مِّنۡ أَيَّامٍ أُخَرَۚ وَعَلَى ٱلَّذِينَ يُطِيقُونَهُۥ فِدۡيَةٞ طَعَامُ مِسۡكِينٖۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرٗا فَهُوَ خَيۡرٞ لَّهُۥۚ وَأَن تَصُومُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
pendant un nombre déterminé de jours. Quiconque d'entre vous est malade ou en voyage, devra jeûner un nombre égal d'autres jours. Mais pour ceux qui ne pourraient le supporter qu'(avec grande difficulté), il y a une compensation: nourrir un pauvre. Et si quelqu'un fait plus de son propre gré, c'est pour lui; mais il est mieux pour vous de jeûner; si vous saviez
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
شَهۡرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ فِيهِ ٱلۡقُرۡءَانُ هُدٗى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡهُدَىٰ وَٱلۡفُرۡقَانِۚ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهۡرَ فَلۡيَصُمۡهُۖ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٖ فَعِدَّةٞ مِّنۡ أَيَّامٍ أُخَرَۗ يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلۡيُسۡرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ ٱلۡعُسۡرَ وَلِتُكۡمِلُواْ ٱلۡعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمۡ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
(Ces jours sont) le mois de Ramadân au cours duquel le Coran a été descendu comme guide pour les gens, et preuves claires de la bonne direction et du discernement. Donc, quiconque d'entre vous est présent en ce mois, qu'il jeûne! Et quiconque est malade ou en voyage, alors qu'il jeûne un nombre égal d'autres jours. - Allah veut pour vous la facilité, Il ne veut pas la difficulté pour vous, afin que vous en complétiez le nombre et que vous proclamiez la grandeur d'Allah pour vous avoir guidés, et afin que vous soyez reconnaissants
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
The month of Ramadan is that wherein the Qur'an was sent down as guidance. In other words, the month of Ramadan has come to you. He is saying, “Now the month of Rama- dan has turned to the friends. It is a month that both washes and burns. It washes the hearts of the sinners with the water of repentance and burns the bodies of the servants with the fire of hunger.” The word Ramaẓān is derived either from ramẓāÌ or ramaẓī. If it is from ramẓāÌ, it means hot stone, which burns whatever is placed upon it. If it is from ramaẓī, it means rain, which washes whatever it meets. MuṣṬafā was asked, “What is Ramadan?” He replied, “In it God burns the sins of the faithful and forgives them for them.” Anas Mālik said that he heard God's Messenger say, “Ramadan has come. In it the gates of the Garden are opened, the gates of the Fire are shut, and the satans are fettered. If someone reaches Ramadan and is not forgiven, then when?” He also said, “Were God to give the heavens and earth permission to speak, they would give those who fast during Ramadan the good news of the Garden.” Poor man, you do not know the worth of this blessing. You are caressed everywhere in the world, and eminence has been put down next to you, but you are unaware. The submission, which is higher and better than all the creeds, is your religion. The Qur'an, which is more exalted than all the books, is your book. MuṣṬafā, who is the master of Adam's children, the eyes and lamp of the em- pire, the leader of the world's folk at the resurrection, is your messenger. The Kaabah, which is the most eminent of spots, is your kiblah. The month of Ramadan, which is more excellent and eminent than all other months, is your month and the season of your practice. It is a month in which all acts of disobedience are forgiven, the satans subjugated, paradise embellished and its doors open, and the doors of hell shut. In it the bazaar of the workers of corruption is broken, the deeds of the obedient are joined with self-purification, and past sins and recorded defilements are burned. The Commander of the Faithful ʿAlī said, “Had God wanted to chastise MuḤammad's com- munity, He would not have given them the month of Ramadan, nor the surah, 'Say: He is God, One' [112].