Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
البقرة
Al-Baqarah
286 versets
ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَتۡلُونَهُۥ حَقَّ تِلَاوَتِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Ceux à qui Nous avons donné le Livre, qui le récitent comme il se doit, ceux-là y croient. Et ceux qui n'y croient pas sont les perdants
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
Those to whom We have given the Book and who recite it with the rightful due of recitation. The rightful due of recitation is that you recite the Qur'an with burning, need, limpidness of heart, and pure belief, with a remembering tongue, a believing heart, and a limpid spirit-the tongue in remembrance, the heart in grief, the spirit with love; the tongue with loyalty, the heart with limpid- ness, the spirit with shame; the tongue in the work, the heart in the mystery, and the spirit in joy. The Pir of the Tariqah said, “In the remembrance the servant reaches a place where the tongue reaches the heart, the heart reaches the spirit, the spirit reaches the secret core, and the secret core reaches the Light. The heart says to the tongue, 'Silence!' The spirit says to the heart, 'Silence!' The secret core says to the spirit, 'Silence!' God says to the traveler, 'My servant, you have been speaking for a while. Now I will speak, you listen.'”
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
O Enfants d'Israël, rappelez-vous Mon bienfait dont Je vous ai comblés et que Je vous ai favorisés par-dessus le reste du monde (de leur époque)
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا لَّا تَجۡزِي نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٖ شَيۡـٔٗا وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡهَا عَدۡلٞ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَٰعَةٞ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
Et redoutez le jour où nulle âme ne bénéficiera à une autre, où l'on n'acceptera d'elle aucune compensation, et où aucune intercession ne lui sera utile. Et ils ne seront point secourus
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
۞وَإِذِ ٱبۡتَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِـۧمَ رَبُّهُۥ بِكَلِمَٰتٖ فَأَتَمَّهُنَّۖ قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامٗاۖ قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِيۖ قَالَ لَا يَنَالُ عَهۡدِي ٱلظَّـٰلِمِينَ
[Et rappelle-toi] quand ton Seigneur eut éprouvé Abraham par certains commandements, et qu'il les eut accomplis, le Seigneur lui dit: «Je vais faire de toi un exemple à suivre pour les gens». - «Et parmi ma descendance?» demanda-t-il. - «Mon engagement, dit Allah, ne s'applique pas aux injustes»
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
And when his Lord tried Abraham with some words. It has been narrated from al-Ḥasan that he said, “God tried him with the stars, the moon, and the sun, and he spoke beautiful words in that, for he knew that His Lord was constant and never ceas- ing. He tried him with the sacrifice of the son, and he was patient in that and did not fall short.” He is saying that the shining stars and brilliant sun were adorned, and Abraham was tested. “That was so that the one tried would know, not that the one trying him was ignorant.” In other words, this was to show him what comes from him and how he was walking on the road of servanthood. Abraham came out of it extremely virtuous, fortunate, and felicitous. He said, “This is my Lord” [6:76]. It is said that here there is an ellipsis. He means, “They say, 'This is my Lord.' These estranged ones say that this is my God. But it is not, for this is one of the low ones, those taken down. I do not love the low ones and the taken down.” Well done Abraham! He spoke a splendid point. It rose up from the low, but he knew that the Lord is high, beyond His servants. Again, when it went down, he turned away from it and said, “I do not love the low ones, for they are not worthy of Godhood.” Here the lords of realization have voiced another intimation and have seen another subtle point. They say that from the first Abraham's dust was mixed with the water of bosom friendship, his secret core was burned with the fire of passion, his spirit was lit up with the love of eternity, and the ocean of passion was stirring up waves inside him. Then at dawn, at the moment of the morning draft of the passionate, the shouts of joy of the drunkards, and the uproar of those who have lost their hearts, he opened his eyes from the giddiness of the wine of bosom friendship and the drunkenness of passion and said, “This is my Lord.” This is as they say: Your image has so taken my eyes that wherever I look I fancy it's you. Both drunkenness and passion are paths of trial and the basis of trouble.
وَإِذۡ جَعَلۡنَا ٱلۡبَيۡتَ مَثَابَةٗ لِّلنَّاسِ وَأَمۡنٗا وَٱتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبۡرَٰهِـۧمَ مُصَلّٗىۖ وَعَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيۡتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلۡعَٰكِفِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ
[Et rappelle-toi], quand nous fîmes de la Maison un lieu de visite et un asile pour les gens - Adoptez donc pour lieu de prière, ce lieu où Abraham se tint debout - Et Nous confiâmes à Abraham et à Ismaël ceci: «Purifiez Ma Maison pour ceux qui tournent autour, y font retraite pieuse, s'y inclinent et s'y prosternent
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.