Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
الإسراء
Al-Isra
111 versets
وَإِن كَادُواْ لَيَسۡتَفِزُّونَكَ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ لِيُخۡرِجُوكَ مِنۡهَاۖ وَإِذٗا لَّا يَلۡبَثُونَ خِلَٰفَكَ إِلَّا قَلِيلٗا
En vérité, ils ont failli t'inciter à fuir du pays pour t'en bannir. Mais dans ce cas, ils n'y seraient pas restés longtemps après toi
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(And they indeed wished to scare thee from the land�) [17:76]. Said Ibn �Abbas: �The Jews resentfully envied the settling of the Prophet, Allah bless him and give him peace, in Medina, and so they said: �The Prophets were only sent in Syria; if you are truly a prophet, you should go over there. And if you go there, we will believe and have faith in you�. The Prophet, Allah bless him and give him peace, liked what he heard from them, since he was keen that they embrace Islam. He left Medina but when he had traversed a day�s journey, Allah, exalted is He, revealed this verse�. �Abd al-Rahman ibn Ghunm said: �The Jews went to see the Prophet, Allah bless him and give him peace, and said: �If you are truthful about being a prophet of Allah, then you should go to Syria, for the latter is the land of Resurrection and Mustering [on the Day of Judgement] as it is the land of prophets�. He believed what they said. And when he went for the Battle of Tabuk, he had the intention of going to Syria. But when he reached Tabuk, Allah, exalted is He, revealed (And they indeed wished to scare thee from the land)�. Mujahid, Qatadah and al-Hasan said: �The people of Mecca were on the verge of driving the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, out of Mecca, when Allah, exalted is He, commanded him to leave. He revealed this verse to inform him of what the people of Mecca intended to do�.
سُنَّةَ مَن قَدۡ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِن رُّسُلِنَاۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحۡوِيلًا
Telle fut la règle appliquée par Nous à Nos messagers que Nous avons envoyés avant toi. Et tu ne trouveras pas de changement en Notre règle
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِدُلُوكِ ٱلشَّمۡسِ إِلَىٰ غَسَقِ ٱلَّيۡلِ وَقُرۡءَانَ ٱلۡفَجۡرِۖ إِنَّ قُرۡءَانَ ٱلۡفَجۡرِ كَانَ مَشۡهُودٗا
Accomplis la Salât au déclin du soleil jusqu'à l'obscurité de la nuit, et [fais] aussi la Lecture à l'aube, car la Lecture à l'aube a des témoins
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَتَهَجَّدۡ بِهِۦ نَافِلَةٗ لَّكَ عَسَىٰٓ أَن يَبۡعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامٗا مَّحۡمُودٗا
Et de la nuit consacre une partie [avant l'aube] pour des Salât surérogatoires: afin que ton Seigneur te ressuscite en une position de gloire
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
وَقُل رَّبِّ أَدۡخِلۡنِي مُدۡخَلَ صِدۡقٖ وَأَخۡرِجۡنِي مُخۡرَجَ صِدۡقٖ وَٱجۡعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلۡطَٰنٗا نَّصِيرٗا
Et dis: «O mon Seigneur, fais que j'entre par une entrée de vérité et que je sorte par une sortie de vérité; et accorde-moi de Ta part, un pouvoir bénéficiant de Ton secours»
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(And say: My Lord! Cause me to come in with a firm incoming�) [17:80]. Said al-Hasan: �When the unbelievers of Quraysh wanted to fetter the Prophet, Allah bless him and give him peace, and expel him from Mecca, Allah, exalted is He, wanted the survival of the people of Mecca and commanded His Prophet, Allah bless him and give him peace, to migrate to Medina. And He then revealed (And say: My Lord! Cause me to come in with a firm incoming and to go out with a firm outgoing�)�.