Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
النحل
An-Nahl
128 versets
وَإِذَا بَدَّلۡنَآ ءَايَةٗ مَّكَانَ ءَايَةٖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مُفۡتَرِۭۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Quand Nous remplaçons un verset par un autre - et Allah sait mieux ce qu'Il fait descendre - ils disent: «Tu n'es qu'un menteur». Mais la plupart d'entre eux ne savent pas
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(And when We put a revelation in place of (another) revelation�) [16:101-102]. This verse was revealed when the idolaters said: �Muhammad is mocking his Companions; one day he commands them to do something and the next day he forbids them from doing it, or brings instead something which is easier. He is nothing but a calumniator who says things of his own invention�, and so Allah, exalted is He, revealed this verse and the verse after it.
قُلۡ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلۡقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ
Dis: «C'est le Saint Esprit [Gabriel] qui l'a fait descendre de la part de ton Seigneur en toute vérité, afin de raffermir [la foi] de ceux qui croient, ainsi qu'un guide et une bonne annonce pour les Musulmans.»
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(And when We put a revelation in place of (another) revelation�) [16:101-102]. This verse was revealed when the idolaters said: �Muhammad is mocking his Companions; one day he commands them to do something and the next day he forbids them from doing it, or brings instead something which is easier. He is nothing but a calumniator who says things of his own invention�, and so Allah, exalted is He, revealed this verse and the verse after it.
وَلَقَدۡ نَعۡلَمُ أَنَّهُمۡ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُۥ بَشَرٞۗ لِّسَانُ ٱلَّذِي يُلۡحِدُونَ إِلَيۡهِ أَعۡجَمِيّٞ وَهَٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيّٞ مُّبِينٌ
Et Nous savons parfaitement qu'ils disent: «Ce n'est qu'un être humain qui lui enseigne (le Coran)». Or, la langue de celui auquel ils font allusion est étrangère [non arabe], et celle-ci est une langue arabe bien claire
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(And We know well that they say: Only a man teacheth him. The speech of him at whom they falsely hint is outlandish�) [16:103]. Abu Nasr Ahmad ibn Ibrahim al-Muzakki> Abu �Abd Allah Muhammad ibn Hamdan al-Zahid> �Abd Allah ibn Muhammad ibn �Abd al-�Aziz> Abu Hisham al-Rifa�i> Ibn Fudayl> Husayn> �Abd Allah ibn Muslim who said: �We owned two Christian youths from the people of �Ayn Tamr, one called Yasar and the other Jabr. Their trade was making swords but they also could read the Scriptures in their own tongue. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, used to pass by them and listen to their reading. As a result, the idolaters used to say: �He is being taught by them!� To give them the lie, Allah, exalted is He, revealed (The speech of him at whom they falsely hint is outlandish, and this is clear Arabic speech)�.
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ لَا يَهۡدِيهِمُ ٱللَّهُ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Ceux qui ne croient pas aux versets d'Allah, Allah ne les guide pas. Et ils ont un châtiment douloureux
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
إِنَّمَا يَفۡتَرِي ٱلۡكَذِبَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ
Seuls forgent le mensonge ceux qui ne croient pas aux versets d'Allah; et tels sont les menteurs
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.