Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
التوبة
At-Tawbah
129 versets
وَمِمَّنۡ حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مُنَٰفِقُونَۖ وَمِنۡ أَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ مَرَدُواْ عَلَى ٱلنِّفَاقِ لَا تَعۡلَمُهُمۡۖ نَحۡنُ نَعۡلَمُهُمۡۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيۡنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٖ
Et parmi les Bédouins qui vous entourent, il y a des hypocrites, tout comme une partie des habitants de Médine. Ils s'obstinent dans l'hypocrisie. Tu ne les connais pas mais Nous les connaissons. Nous les châtierons deux fois puis ils seront ramenés vers un énorme châtiment
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(And among those around you of the wandering Arabs there are hypocrites, and among the townspeople of Medina (there are some who) persist in hypocrisy�) [9:101]. Al-Kalbi said: �This verse was revealed about the tribes of Juhaynah, Muzaynah, Ashja�, Aslam and Ghifar. As for the townspeople of al-Medina mentioned in the verse, this refers to �Abd Allah ibn Ubayy, Jadd ibn Qays, Mu�attib ibn Qushayr, al-Julas ibn Suwayd and Abu �Amir al-Rahib�.
وَءَاخَرُونَ ٱعۡتَرَفُواْ بِذُنُوبِهِمۡ خَلَطُواْ عَمَلٗا صَٰلِحٗا وَءَاخَرَ سَيِّئًا عَسَى ٱللَّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
D'autres ont reconnu leurs péchés, ils ont mêlé de bonnes actions à d'autres mauvaises. Il se peut qu'Allah accueille leur repentir. Car Allah est Pardonneur et Miséricordieux
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
And others who acknowledged their sins; they mixed a wholesome deed with another that is ugly. Perhaps God will turn toward them. Surely God is forgiving, ever-merciful.
خُذۡ مِنۡ أَمۡوَٰلِهِمۡ صَدَقَةٗ تُطَهِّرُهُمۡ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّ صَلَوٰتَكَ سَكَنٞ لَّهُمۡۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Prélève de leurs biens une Sadaqa par laquelle tu les purifies et les bénis, et prie pour eux. Ta prière est une quiétude pour eux. Et Allah est Audient et Omniscient
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(And (there are) others who have acknowledged their faults�) [9:102-103]. Ibn al-Walibi reported that Ibn 'Abbas said: �This verse was revealed about some people who failed to join the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, at the Battle of Tabuk and then regretted it, saying: 'We are enjoying shelter and shade with the women while the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, and his Companions are engaging in Jihad. By Allah, we shall tie ourselves to the columns [of the mosque] and remain tied until the Messenger himself unties and pardons us'. And they tied themselves to the columns of the mosque. When the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, returned from the battle, he passed by them and asked about who they were. He was told: 'These are the people who failed to join you. They vowed to remain in their position until you untie them yourself'. The Prophet, Allah bless him and give him peace, said: 'And I swear that I will not set them free until I am commanded to do so nor will I pardon them unless it is Allah Who pardons them first. They have failed to join me and shunned fighting alongside the Muslims'. And so Allah, exalted is He, revealed this verse. When it was revealed, the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, sent for them, freed them and pardoned them. When they were freed, they said: 'O Messenger of Allah, these are our riches which caused us to fail to join you, spend them on charity on our behalves to purify us and ask forgiveness for us'. He said: 'I was not commanded to take anything from your riches'. Allah, glorious and majestic is He, then revealed (Take alms of their wealth, wherewith thou mayst purify them and mayst make them grow�) [9:103]�. Said Ibn 'Abbas: �They were ten men�.
أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَأۡخُذُ ٱلصَّدَقَٰتِ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Ne savent-ils pas que c'est Allah qui accueille le repentir de Ses serviteurs, et qui reçoit les Sadaqât, et qu'Allah est L'Accueillant au repentir et le Miséricordieux
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
وَقُلِ ٱعۡمَلُواْ فَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۖ وَسَتُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Et dis: «Oeuvrez, car Allah va voir votre œuvre, de même que Son messager et les croyants, et vous serez ramenés vers Celui qui connaît bien l'invisible et le visible. Alors Il vous informera de ce que vous faisiez»
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.