Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
الأنفال
Al-Anfal
75 versets
ٱلۡـَٰٔنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمۡ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمۡ ضَعۡفٗاۚ فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ صَابِرَةٞ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُمۡ أَلۡفٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفَيۡنِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Maintenant, Allah a allégé votre tâche, sachant qu'il y a de la faiblesse en vous. S'il y a cent endurants parmi vous, ils vaincront deux cents; et s'il y en a mille, ils vaincront deux mille, par la grâce d'Allah. Et Allah est avec les endurants
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُۥٓ أَسۡرَىٰ حَتَّىٰ يُثۡخِنَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ تُرِيدُونَ عَرَضَ ٱلدُّنۡيَا وَٱللَّهُ يُرِيدُ ٱلۡأٓخِرَةَۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
Un prophète ne devrait pas faire de prisonniers avant d'avoir prévalu [mis les mécréants hors de combat] sur la terre. Vous voulez les biens d'ici-bas, tandis qu'Allah veut l'au-delà. Allah est Puissant et Sage
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(It is not for any prophet to have captives until he hath made slaughter in the land�) [8:67-69]. Said Mujahid: �It happened that some of that which was revealed from heaven agreed with many of 'Umar's opinions. When the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, consulted the Muslims about the prisoners of Badr, they said: 'O Messenger of Allah, they are your cousins, so free them in exchange for a ransom'. 'Umar ibn al-Khattab said: 'No, O Messenger of Allah, you should kill them'. Then this verse was revealed (It is not for any prophet to have captives until he hath made slaughter in the land)�. Said Ibn 'Umar: �The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, consulted Abu Bakr regarding the prisoners of Badr, and the latter said: 'They are your people and clan, let them go!' But when he consulted 'Umar, the latter said: 'Kill them'. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, freed them in exchange for a ransom. Allah, exalted is He, then revealed (It is not for any prophet to have captives until he hath made slaughter in the land) up to his words (Now enjoy what ye have won, as lawful and good�) [8:69]. When the Prophet, Allah bless him and give him peace, met 'Umar, he said to him: 'We almost incurred a misfortune as a result of opposing your view!' � Abu Bakr Ahmad ibn al-Husayn al-Hiri informed us> Hajib ibn Ahmad> Muhammad ibn Hammad> Abu Mu'awiyah> al-A'mash> 'Amr ibn Murrah> Abu 'Ubaydah> 'Abd Allah who said: �When the prisoners were brought on the Day of Badr, the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, said: 'What do you think we should do with these prisoners?' Abu Bakr said: 'O Messenger of Allah, these are your people and kin, spare them and wait that haply Allah, glorious and majestic is He, may relent on them'. 'Umar, on the other hand said: 'They have given you the lie and expelled you, bring them forward and chop their heads off'. 'Abd Allah ibn Rawahah said: 'Look for a valley with abundant wood and burn them there', upon which al-'Abbas commented: 'You have severed your ties of kinship!' The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, did not answer them and then went in.
لَّوۡلَا كِتَٰبٞ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمۡ فِيمَآ أَخَذۡتُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
N'eût-été une prescription préalable d'Allah, un énorme châtiment vous aurait touché pour ce que vous avez pris. [de la rançon]
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(It is not for any prophet to have captives until he hath made slaughter in the land�) [8:67-69]. Said Mujahid: �It happened that some of that which was revealed from heaven agreed with many of 'Umar's opinions. When the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, consulted the Muslims about the prisoners of Badr, they said: 'O Messenger of Allah, they are your cousins, so free them in exchange for a ransom'. 'Umar ibn al-Khattab said: 'No, O Messenger of Allah, you should kill them'. Then this verse was revealed (It is not for any prophet to have captives until he hath made slaughter in the land)�. Said Ibn 'Umar: �The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, consulted Abu Bakr regarding the prisoners of Badr, and the latter said: 'They are your people and clan, let them go!' But when he consulted 'Umar, the latter said: 'Kill them'. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, freed them in exchange for a ransom. Allah, exalted is He, then revealed (It is not for any prophet to have captives until he hath made slaughter in the land) up to his words (Now enjoy what ye have won, as lawful and good�) [8:69]. When the Prophet, Allah bless him and give him peace, met 'Umar, he said to him: 'We almost incurred a misfortune as a result of opposing your view!' � Abu Bakr Ahmad ibn al-Husayn al-Hiri informed us> Hajib ibn Ahmad> Muhammad ibn Hammad> Abu Mu'awiyah> al-A'mash> 'Amr ibn Murrah> Abu 'Ubaydah> 'Abd Allah who said: �When the prisoners were brought on the Day of Badr, the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, said: 'What do you think we should do with these prisoners?' Abu Bakr said: 'O Messenger of Allah, these are your people and kin, spare them and wait that haply Allah, glorious and majestic is He, may relent on them'. 'Umar, on the other hand said: 'They have given you the lie and expelled you, bring them forward and chop their heads off'. 'Abd Allah ibn Rawahah said: 'Look for a valley with abundant wood and burn them there', upon which al-'Abbas commented: 'You have severed your ties of kinship!' The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, did not answer them and then went in.
فَكُلُواْ مِمَّا غَنِمۡتُمۡ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Mangez donc de ce qui vous est échu en butin, tant qu'il est licite et pur. Et craignez Allah, car Allah est Pardonneur et Miséricordieux
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(It is not for any prophet to have captives until he hath made slaughter in the land�) [8:67-69]. Said Mujahid: �It happened that some of that which was revealed from heaven agreed with many of 'Umar's opinions. When the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, consulted the Muslims about the prisoners of Badr, they said: 'O Messenger of Allah, they are your cousins, so free them in exchange for a ransom'. 'Umar ibn al-Khattab said: 'No, O Messenger of Allah, you should kill them'. Then this verse was revealed (It is not for any prophet to have captives until he hath made slaughter in the land)�. Said Ibn 'Umar: �The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, consulted Abu Bakr regarding the prisoners of Badr, and the latter said: 'They are your people and clan, let them go!' But when he consulted 'Umar, the latter said: 'Kill them'. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, freed them in exchange for a ransom. Allah, exalted is He, then revealed (It is not for any prophet to have captives until he hath made slaughter in the land) up to his words (Now enjoy what ye have won, as lawful and good�) [8:69]. When the Prophet, Allah bless him and give him peace, met 'Umar, he said to him: 'We almost incurred a misfortune as a result of opposing your view!' � Abu Bakr Ahmad ibn al-Husayn al-Hiri informed us> Hajib ibn Ahmad> Muhammad ibn Hammad> Abu Mu'awiyah> al-A'mash> 'Amr ibn Murrah> Abu 'Ubaydah> 'Abd Allah who said: �When the prisoners were brought on the Day of Badr, the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, said: 'What do you think we should do with these prisoners?' Abu Bakr said: 'O Messenger of Allah, these are your people and kin, spare them and wait that haply Allah, glorious and majestic is He, may relent on them'. 'Umar, on the other hand said: 'They have given you the lie and expelled you, bring them forward and chop their heads off'. 'Abd Allah ibn Rawahah said: 'Look for a valley with abundant wood and burn them there', upon which al-'Abbas commented: 'You have severed your ties of kinship!' The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, did not answer them and then went in.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّمَن فِيٓ أَيۡدِيكُم مِّنَ ٱلۡأَسۡرَىٰٓ إِن يَعۡلَمِ ٱللَّهُ فِي قُلُوبِكُمۡ خَيۡرٗا يُؤۡتِكُمۡ خَيۡرٗا مِّمَّآ أُخِذَ مِنكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
O Prophète, dis aux captifs qui sont entre vos mains: «Si Allah sait qu'il y a quelque bien dans vos cœurs, Il vous donnera mieux que ce qui vous a été pris et vous pardonnera. Allah est Pardonneur et Miséricordieux
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(O Prophet! Say unto those captives who are in your hands�) [8:70]. Said al-Kalbi: �This was revealed about al-�Abbas ibn �Abd al-Muttalib, �Aqil ibn Abi Talib and Nawfal ibn al-Harith. Al-�Abbas was imprisoned at Badr while he had with him twenty Uqiyyah of gold which he had taken with him to Badr to feed the idolaters. He was one of ten men who had taken it upon themselves to feed the entire army of the unbelievers. His turn to finance the army of the unbelievers had not come yet when he fell prisoner, and so it was taken with him, and the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, then took the gold from him. He said: �I spoke with the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, to take the twenty Uqiyyah of gold which he took from me as my ransom. He refused and said: �We will not accept as your ransom something with which you had left to use against us�. The ransom of my nephew �Aqil ibn Abi Talib cost me twenty measures of silver, and so I said to him: �By Allah, you have left me begging Quraysh for the rest of my life�. He said: �And where is the gold you gave to Umm Fadl before you headed toward Badr? You said to her: If anything were to happen to me, this is for you and for �Abd Allah, al-Fadl and Qutham�. I said: Who informed you about this? He replied: Allah informed me about it. I said: I bear witness that you are truthful. I gave her the gold and none but Allah knew about it. I bear witness that there is no god but Allah and that you are the Messenger of Allah�. Al-�Abbas said: �And Allah gave me much better than he took from me, as He said. I had twenty slaves all of whom were tending abundant riches instead of the twenty Uqiyyah of gold, and I still hope to gain forgiveness from my Lord�