Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
الأعراف
Al-A'raf
206 versets
مَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَا هَادِيَ لَهُۥۚ وَيَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
Quiconque Allah égare, pas de guide pour lui. Et Il les laisse dans leur transgression confus et hésitants
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَاۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّيۖ لَا يُجَلِّيهَا لِوَقۡتِهَآ إِلَّا هُوَۚ ثَقُلَتۡ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا تَأۡتِيكُمۡ إِلَّا بَغۡتَةٗۗ يَسۡـَٔلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنۡهَاۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Ils t'interrogent sur l'Heure: «Quand arrivera-t-elle?» Dis: «Seul mon Seigneur en a connaissance. Lui seul la manifestera en son temps. Lourde elle sera dans les cieux et (sur) la terre et elle ne viendra à vous que soudainement.» Ils t'interrogent comme si tu en étais averti. Dis: «Seul Allah en a connaissance.» Mais beaucoup de gens ne savent pas
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(They ask thee of the (destined) Hour, when will it come to port�) [7:187]. Said ibn 'Abbas: �Jabal ibn Qushayr and Shamwal ibn Zayd, who belonged to the Jews, said: 'O Muhammad, tell us when the last Hour will be, if you are really a prophet, for we know when it is going to be?' And so Allah, exalted is He, revealed this verse�. Qatadah said: �The Quraysh said to Muhammad: 'There are between us ties of kinship, so tell us the timing of the last Hour?' And so Allah, exalted is He, revealed this verse (They ask thee of the (destined) Hour)�. Abu Sa'id ibn Abu Bakr al-Warraq informed us> Muhammad ibn Ahmad ibn Hamdan> Abu Ya'la> 'Uqbah ibn Mukram> Yunus> 'Abd al-Ghaffar ibn al-Qasim> Aban ibn Laqit> Qarzah ibn Hassan who said: �I heard Abu Musa on a Friday on the pulpit of the main mosque of Basrah say: 'The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, was asked about the timing of the last Hour while I was present, and so he said: 'None know its timing except Allah. He alone will manifest it at its proper time. However, I will inform you about its signs and what will happen ahead of it. There will be a lot of trials and harj ahead of the last Hour'. They asked: 'What does harj mean, O Messenger of Allah?' He said: 'This is an Abyssinian word which means killing, dryness of people's hearts and that one is cast among strangers, such that people hardly know each other, those who have good minds will disappear and only a group of weak people will remain who would neither know good nor forbid evil� '.
قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي نَفۡعٗا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ وَلَوۡ كُنتُ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ لَٱسۡتَكۡثَرۡتُ مِنَ ٱلۡخَيۡرِ وَمَا مَسَّنِيَ ٱلسُّوٓءُۚ إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Dis: «Je ne détiens pour moi-même ni profit ni dommage, sauf ce qu'Allah veut. Et si je connaissais l'Inconnaissable, j'aurais eu des biens en abondance et aucun mal ne m'aurait touché. Je ne suis, pour les gens qui croient, qu'un avertisseur et un annonciateur»
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(Say: For myself I have no power to benefit, nor power to hurt�) [7:188]. Said al-Kalbi: �The people of Mecca said: �O Muhammad, does not your Lord inform you about lower prices before they go up, and thus you buy and make profit? And does He not inform you about the land which is about to suffer drought and, thus, you travel to a land which is more fertile?� And so Allah, exalted is He, revealed this verse�.
۞هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَجَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا لِيَسۡكُنَ إِلَيۡهَاۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتۡ حَمۡلًا خَفِيفٗا فَمَرَّتۡ بِهِۦۖ فَلَمَّآ أَثۡقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنۡ ءَاتَيۡتَنَا صَٰلِحٗا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
C'est Lui qui vous a créés d'un seul être dont il a tiré son épouse, pour qu'il trouve de la tranquillité auprès d'elle; et lorsque celui-ci eut cohabité avec elle, elle conçut une légère grossesse, avec quoi elle se déplaçait (facilement). Puis lorsqu'elle se trouva alourdie, tous deux invoquèrent leur Seigneur: «Si Tu nous donnes un (enfant) sain, nous serons certainement du nombre des reconnaissants»
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
He it is who created you from one soul and made of it its spouse so that it may rest in her. Great and magnificent is the lovingly kind Lord, the beautiful in name, the keeper of the servants, the creator of the world's folk, the caretaker of all! He is pure and faultless in name and mark, pure of offspring and Himself unborn, pure of partner and helper, pure of spouse and of similar. When He created the creatures, He created them as pairs linked to each other. He made male and female together, He bound similar to similar and genus to genus, as He says, " and made of it its spouse, so that it may rest in her. " It is God who is one, who is peerless in attributes and separate from faults, the creator, the keeper, and the nurturer. When He wants to show power in creation, He brings forth a hundred thousand subtleties and wonders from one drop of feeble water. First some dust, then some water, then a clot, then tissue, then bones and skin, then an animal. When it becomes four months old, it comes to life in that firm settledness [77:21] in three-fold darknesses [39:6]. In this individual He creates three pools: one the brain, one the liver, and one the heart. From the brain the streams of the nerves open out to the whole body so that the strength of sensation and movement will go there. From the liver the veins open out to the whole body so that nourishment will go there. From the heart the arteries open out to the whole body so that the spirit will go there. He created the brain in three strata. In the first He placed understanding, in the second He placed intellect, and in the third memory. He created the eye in seven strata and placed brightness and sight therein. What is more wondrous is the pupil, its measure that of a single lentil, but within it appears the form of heaven and earth with all this vastness. More surprising is the forehead, which He created stiff and hard so that it would not grow hair and take away beauty. In the midst He created the skin of the eyebrow, so that a bit of hair would come up and not become too long.
فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُمَا صَٰلِحٗا جَعَلَا لَهُۥ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَىٰهُمَاۚ فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Puis, lorsqu'Il leur eût donné un (enfant) sain, tous deux assignèrent à Allah des associés en ce qu'Il leur avait donné. Mais Allah est bien au-dessus des associés qu'on Lui assigne
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(He it is Who did create you from a single soul�) [7:189] up to (� but are themselves created) [7:191]. Said Mujahid: �Initially, all the children of Adam and Eve died in their infancy. And so, Satan whispered to them: 'If a boy is born to you, call him 'Abd al-Harith [the slave of al-Harith]'. The name of Satan was, prior to that, al-Harith. Adam and Eve did as he asked them to do, hence the words of Allah, exalted is He: (But when He gave unto them aright, they ascribed to Him partners in respect of that which He had given them�)�.