Tafsirs/Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi/Al-An'am
Anglais

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

الأنعام

Al-An'am

165 versets

Versets 4145 sur 165Page 9 / 33
41S06V41

بَلۡ إِيَّاهُ تَدۡعُونَ فَيَكۡشِفُ مَا تَدۡعُونَ إِلَيۡهِ إِن شَآءَ وَتَنسَوۡنَ مَا تُشۡرِكُونَ

C'est plutôt à Lui que vous ferez appel. Puis, Il dissipera, s'Il veut, l'objet de votre appel et vous oublierez ce que vous [Lui] associez

Asbab Al-Nuzul by Al-WahidiAsbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

No, He it is whom you will supplicate, so He will remove that for which you supplicate Him if He will, and you will forget what you associated with Him. “You will call upon Me, you will know Me, and you will ask Me to remove the trial. It is I who am powerful to perfection, I who am bounteous with bestowal, I who am the beautiful doing, beautiful- wanting friend and companion.” In the reports of David has come this: “O David! Ask the earth-dwellers why they do not be- come friends with Me, for I am worthy of friendship. I am the Lord with munificence and without niggardliness, with knowledge and without ignorance, with patience and without incapacity. There is no change in My attributes and no alteration in My words. I am the bestower upon the servants and vast in mercy. I have never turned back from bounty and generosity. In the Beginningless I wrote mercy toward them against Myself and burned the incense of love. I lit up their hearts with the light of recognition.” The tongue of the servants' state says in the tune of thanksgiving, “Love for Your Essence, my God, is the belief of the friends, remembering Your description, O Lord, dispels the grief of the grieving. The cash in hand of the servants is the treasure-house of Your bounty, so the hopeful keep on sewing the purse of hope.” “O David, if those who turn away from Me knew how I wait for them and how I yearn to put aside their acts of disobedience, they would die in yearning for Me and would cut off all their ties be- cause of love for Me. O David, this is what I desire for those who turn away from Me. How then is My desire for those who turn toward Me?! “O David! I give blessings, and they show gratitude to others. I fend off trial, and they see that from others. Their shelter is My Presence, and they take shelter in others. All right, let them go, let them flee, and they will return at last.” You also have brightness from Me- you'll keep wandering, then you'll come to Me. “O David! I am the friend of him who befriends Me. I am the companion of him who takes Me as companion.

42S06V42

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٖ مِّن قَبۡلِكَ فَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَتَضَرَّعُونَ

Nous avons, certes, envoyé (des messagers) aux communautés avant toi. Ensuite Nous les avons saisies par l'adversité et la détresse - peut-être imploreront-ils (la miséricorde)

Asbab Al-Nuzul by Al-WahidiAsbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

Indeed We sent to nations before thee, and We seized them with misery and hardship that perhaps they would plead. Ibn ʿAṬāÌ said, “'We seized from them all the paths so that they would return to Us.'9 I shut down all the roads to them so that they would turn away totally from the realm of being and busy them- selves with My companionship, putting love for Me in their hearts.” Conforming with this is the story of Majnūn. He was seen circumambulating the Kaabah, out of touch with himself and agitated. The sea of passion was sending up waves in his breast, and his hands were raised in prayer: “'O God, increase me in love for Laylā!' Lord God, increase the passion for Laylā in my heart and multiply the trial of her love a thousand times!” His father, who was the prince of the time, said, “O Majnūn! Many antagonists have risen up against you. Go away for a few days, and perhaps they will forget about you, and this madness for Laylā will become less.” Majnūn went and on the third day came back. He said, “Father, excuse me. Passion for Laylā has closed all the roads to me, and I can only take the road to Laylā's street.” Each has a prayer-niche in some direction, but SanāÌī's prayer-niche is Your street. [DS 1004]

43S06V43

فَلَوۡلَآ إِذۡ جَآءَهُم بَأۡسُنَا تَضَرَّعُواْ وَلَٰكِن قَسَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Pourquoi donc, lorsque Notre rigueur leur vînt, n'ont-ils pas imploré (la miséricorde)? Mais leurs cœurs s'étaient endurcis et le Diable enjolivait à leurs yeux ce qu'ils faisaient

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

44S06V44

فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِۦ فَتَحۡنَا عَلَيۡهِمۡ أَبۡوَٰبَ كُلِّ شَيۡءٍ حَتَّىٰٓ إِذَا فَرِحُواْ بِمَآ أُوتُوٓاْ أَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ فَإِذَا هُم مُّبۡلِسُونَ

Puis, lorsqu'ils eurent oublié ce qu'on leur avait rappelé, Nous leur ouvrîmes les portes donnant sur toute chose (l'abondance); et lorsqu'ils eurent exulté de joie en raison de ce qui leur avait été donné, Nous les saisîmes soudain, et les voilà désespérés

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

45S06V45

فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْۚ وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Ainsi fut exterminé le dernier reste de ces injustes. Et louange à Allah, Seigneur de l'Univers

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.