Tafsirs/Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi/Al-Waqi'ah
Anglais

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

الواقعة

Al-Waqi'ah

96 versets

Versets 2125 sur 96Page 5 / 20
21S56V21

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

et toute chair d'oiseau qu'ils désireront

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

22S56V22

وَحُورٌ عِينٞ

Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

23S56V23

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ

pareilles à des perles en coquille

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

24S56V24

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

en récompense pour ce qu'ils faisaient

Asbab Al-Nuzul by Al-WahidiAsbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

As recompense for what they were doing. This is the prize for the deeds of the faithful and the rewards for their acts of obedience and wor- ship. It is the attribute of wage-earners who do the work and want the wage. But God has friends who do not bow their heads to the paradise of His approval, nor do they hunt the maidens, castles, rivers, and trees. They are servants at the house of the Sultan of tawḤīd, the residents of the world of love, the sultans of the realm of recognition, yearning for the wine of nonbeing. The Paradise of Everlastingness presents its adornment and beauty to them, and they dis- close their certainty and recognition to it. Paradise presents its rivers of wine, milk, and honey to them, and they disclose the springs of tawḤīd and the oceans of solitariness to it. Paradise presents its trees full of fruits with their flowers and blossoms to them, and they disclose the green shoots of pain and bewilderment to it. Paradise presents to them the wide-eyed maidens, adorned and trimmed, and they disclose to it the veiled virgins of recognition and the hidden secrets of witnessing. Finally, paradise turns away from them in shame, and they pass on to the seat of truthfulness, at an Omnipotent King [54:55]. They do not open the eyes of their aspira- tion toward anyone.

25S56V25

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا

Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.