Tafsirs/Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi/Al-Ahqaf
Anglais

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

الأحقاف

Al-Ahqaf

35 versets

Versets 3135 sur 35Page 7 / 7
31S46V31

يَٰقَوۡمَنَآ أَجِيبُواْ دَاعِيَ ٱللَّهِ وَءَامِنُواْ بِهِۦ يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُجِرۡكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ

O notre peuple! Répondez au prédicateur d'Allah et croyez en lui. Il [Allah] vous pardonnera une partie de vos péchés et vous protègera contre un châtiment douloureux

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

32S46V32

وَمَن لَّا يُجِبۡ دَاعِيَ ٱللَّهِ فَلَيۡسَ بِمُعۡجِزٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَيۡسَ لَهُۥ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءُۚ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ

Et quiconque ne répond pas au prédicateur d'Allah ne saura échapper au pouvoir [d'Allah] sur terre. Et il n'aura pas de protecteurs en dehors de Lui. Ceux-là sont dans un égarement évident

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

33S46V33

أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَلَمۡ يَعۡيَ بِخَلۡقِهِنَّ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

Ne voient-ils pas qu'Allah qui a créé les cieux et la terre, et qui n'a pas été fatigué par leur création, est capable en vérité de redonner la vie aux morts? Mais si. Il est certes Omnipotent

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

34S46V34

وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ

Et le jour où seront présentés au Feu ceux qui ont mécru (on leur dira): «Ceci n'est-il pas la vérité?» Ils diront: «Mais si, par notre Seigneur». Il dira: «Eh bien, goûtez le châtiment pour votre mécréance»

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

35S46V35

فَٱصۡبِرۡ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ ٱلۡعَزۡمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسۡتَعۡجِل لَّهُمۡۚ كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَ مَا يُوعَدُونَ لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّن نَّهَارِۭۚ بَلَٰغٞۚ فَهَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ

Endure (Muhammad) donc, comme ont enduré les messagers doués de fermeté; et ne te montre pas trop pressé de les voir subir [leur châtiment]. Le jour où ils verront ce qui leur est promis, il leur semblera qu'ils n'étaient restés [sur terre] qu'une heure d'un jour. Voilà une communication. Qui sera donc anéanti sinon les gens pervers

Asbab Al-Nuzul by Al-WahidiAsbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

So be patient, as the messengers possessed of resoluteness were patient. And seek not to hurry it for them. On the day they see what they were promised, it will be as if they had not delayed for an hour of daytime. God's Messenger heard so many insults and ill words from the unbelievers and underwent so much suffering from them that he became anguished. Because of that anguish he wished in his heart that a punishment would reach them and they would taste chastisement. The Lord of the Worlds sent this verse: “So be patient... and seek not to hurry it. O MuḤammad, be patient with the torment and insults of the associaters and do not hasten to chastise and punish them. Emulate your brothers the prophets. They were patient with the sufferings and repellant things from their people. They knew that all of it was Our decree, so they did not complain or become anguished. You do the same that they did. O MuḤammad, so emulate their guidance [6:90]. Do you not know that one of My names is the Patient? The patient is he who does not hurry to punish: 'He gives respite but does not disregard.'” When the faithful servant believes that the Real is the Patient, he must make patience his own holdfast and support in order to increase in faith. MuṣṬafā said, “Patience is half of faith, and certainty is all of faith.” The station of patience is the station of the worshipers, and the station of certainty is the station of the recognizers. MuṣṬafā said to Ibn ʿAbbās, “If you can act for God with approval and certainty, do so. Other- wise, there is great good in patience with what you dislike.” First he called him to certainty, which is the great station and all of faith. Then he said, “If you do not have the capacity and do not reach this station, keep your feet fixed in the station of the patient, for in patience there is good aplenty. Surely the patient shall be paid their wage in full, without reckoning [39:10].” A great man was asked about the meaning of patience. He said, “Swallowing down trial with- out making claims.” It is to taste the poison of trial and then not to voice any claim.