Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
الشورى
Ash-Shuraa
53 versets
وَٱلَّذِينَ يُحَآجُّونَ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ٱسۡتُجِيبَ لَهُۥ حُجَّتُهُمۡ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ وَلَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٌ
Et ceux qui discutent au sujet d'Allah, après qu'il a été répondu à [Son appel], leur argumentation est auprès d'Allah sans valeur. Une colère tombera sur eux et ils auront un dur châtiment
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ وَٱلۡمِيزَانَۗ وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ قَرِيبٞ
C'est Allah qui a fait descendre le Livre en toute vérité, ainsi que la balance. Et qu'en sais-tu? Peut-être que l'Heure est proche
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
يَسۡتَعۡجِلُ بِهَا ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِهَاۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مُشۡفِقُونَ مِنۡهَا وَيَعۡلَمُونَ أَنَّهَا ٱلۡحَقُّۗ أَلَآ إِنَّ ٱلَّذِينَ يُمَارُونَ فِي ٱلسَّاعَةِ لَفِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٍ
Ceux qui n'y croient pas cherchent à la hâter; tandis que ceux qui croient en sont craintifs et savent qu'elle est la pure vérité. Et ceux qui discutent à propos de l'Heure sont dans un égarement lointain
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
ٱللَّهُ لَطِيفُۢ بِعِبَادِهِۦ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُۖ وَهُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ
Allah est doux envers Ses serviteurs. Il attribue [Ses biens] à qui Il veut. Et c'est Lui le Fort, le Puissant
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
God is gentle to His servants. God is gentle to His servants, He is benevolent and lovingly kind toward them. It was His gentle- ness that gave you the success to worship Him and the success to ask from Him. He made your heart the quarry of light so that you love without seeing and you recognize without perceiving. It is His gentleness that asks temporary acts of obedience from you and gives everlasting rewards as a gift unbroken [11:108]. It is His gentleness that gives blessings in His measure and asks for gratitude from the servants in their measure: Be wary of God as far as you are able [64:16]. It is His gentleness that gives the servants the success to serve and then puts laudation and praise on top of that: The repenters, the worshipers, and so on [9:112]. It is His gentleness that calls you ignorant at the time of sin so as to pardon you: Whosoever of you does an ugly deed in ignorance [6:54]. At the time of bearing witness He calls you knowing so that He may accept your testimony: except those who have borne witness to the truth while they are knowing [43:86]. At the time of shortcoming He calls you weak to efface your shortcoming: Man was created weak [4:28]. In burning and need that dervish said in the seclusion of secret whispering, “O God, You called me weak. What comes from the weak other than error? You called me ignorant. What comes from the ignorant other than disloyalty? You are a generous and gentle Lord. What is fit- ting for someone generous and gentle other than generosity, loyalty, and bestowing gifts?” What is fitting for the servants once they recognize His gentleness and benevolence toward them is to pull back their skirts from the two worlds, roll up the carpet of folly, bind the belt of servanthood around their waists, cling to the threshold of service and veneration, sew up their eyes from gazing at others, burn the haystack of wanting from people, and, with a heart free of dust and a breast free of burdens, sit waiting for the gentle favors and kindly acts of God, until the Real takes care of their business with His own gentleness and caresses their hearts in the cradle of the Covenant.
مَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلۡأٓخِرَةِ نَزِدۡ لَهُۥ فِي حَرۡثِهِۦۖ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلدُّنۡيَا نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَا وَمَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ
Quiconque désire labourer [le champ] de la vie future, Nous augmenterons pour lui son labour. Quiconque désire labourer [le champ] de la présente vie, Nous lui en accorderons de [ses jouissances]; mais il n'aura pas de part dans l'au-delà
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.