Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
فصلت
Fussilat
54 versets
قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَٱسۡتَقِيمُوٓاْ إِلَيۡهِ وَٱسۡتَغۡفِرُوهُۗ وَوَيۡلٞ لِّلۡمُشۡرِكِينَ
Dis: «Je ne suis qu'un homme comme vous. Il m'a été révélé que votre Dieu est un Dieu unique. Cherchez le droit chemin vers Lui et implorez son pardon». Et malheur aux Associateurs
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ
qui n'acquittent pas la Zakât et ne croient pas en l'au-delà
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ
Ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres auront une énorme récompense jamais interrompue
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
۞قُلۡ أَئِنَّكُمۡ لَتَكۡفُرُونَ بِٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ فِي يَوۡمَيۡنِ وَتَجۡعَلُونَ لَهُۥٓ أَندَادٗاۚ ذَٰلِكَ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Dis: «Renierez-vous [l'existence] de celui qui a créé la terre en deux jours et Lui donnerez-vous des égaux? Tel est le Seigneur de l'univers
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ مِن فَوۡقِهَا وَبَٰرَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَآ أَقۡوَٰتَهَا فِيٓ أَرۡبَعَةِ أَيَّامٖ سَوَآءٗ لِّلسَّآئِلِينَ
c'est Lui qui a fermement fixé des montagnes au-dessus d'elle, l'a bénie et lui assigna ses ressources alimentaires en quatre jours d'égale durée. [Telle est la réponse] à ceux qui t'interrogent
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
He set in it unshakables from above it and He blessed it. In form the unshakable mountains are the pegs of the earth, but in reality the friends are the pegs of the earth. It is through their blessing that rain comes from heaven and plants from the earth, and through their supplicating God trial is repelled from the people. The mountains are the pegs of the earth in terms of form, but God's friends are the pegs of the earth in terms of reality. The arrangement of the work of the world is tied to the towering mountains, but the straightness of the states and means of people in terms of meaning is tied to the blessedness and supplication of the friends. In body they are present with the people, but in heart they are absent from the people and present with the Real. Abū Yazīd BasṬāmī said, “It is forty years that I have not spoken to anyone. Whatever I have said, I have said to the Real, and whatever I have heard, I have heard from the Real.” It is from here that MuṣṬafā said, “I spend the night at my Lord; He gives me to eat and drink.” He was present with the people in his person for the sake of discharging the Shariah and expanding the creed, but in his secret core he was with the Real because of the overpowering force of love and the continuity of contemplation. When love overpowers, the lover does not become separate from the beloved. Master Abu ʿAlī Daqqāq said, “Paradise has no business with me, and hell has nothing to do with me, for there is nothing in my heart but joy in the Real's subsistence.” Whatever is other than the Friend, break its snare! Whatever is other than passion, name it “sorrow”! * In my love for Buthayna I desired that we two be alone on a raft in the ocean.