Tafsirs/Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi/Ghafir
Anglais

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

غافر

Ghafir

85 versets

Versets 6165 sur 85Page 13 / 17
61S40V61

ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ

Allah est celui qui vous a assigné la nuit pour que vous vous y reposiez, et le jour pour y voir clair. Allah est le Pourvoyeur de grâce aux hommes, mais la plupart des gens ne sont pas reconnaissants

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

62S40V62

ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ

Tel est votre Seigneur, Créateur de toute chose. Point de divinité à part Lui. Comment se fait-il que vous vous détourniez (du chemin droit)

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

63S40V63

كَذَٰلِكَ يُؤۡفَكُ ٱلَّذِينَ كَانُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ

Ainsi ceux qui nient les prodiges d'Allah se détournent-ils [du chemin droit]

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

64S40V64

ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءٗ وَصَوَّرَكُمۡ فَأَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

C'est Allah qui vous a assigné la terre comme demeure stable et le ciel comme toit et vous a donné votre forme, - et quelle belle forme Il vous a donnée! - et Il vous a nourris de bonnes choses. Tel est Allah, votre Seigneur; gloire à Allah, Seigneur de l'univers

Asbab Al-Nuzul by Al-WahidiAsbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

God is He who made the earth for you a settledness and the heaven a building. And He formed you, so He made your forms beautiful, and He provided you with the goodly things. This is another blessing and gentleness of which He reminds the servants, thus making the road of servanthood clear for them, showing them the traces of generosity and the indications of power, and placing a favor upon them. He is saying: “When I created heaven and earth, I created them for your sake. I made the earth your settledness, I built the heaven as your gazing place.” If from time to time there were no gazing on heaven, how would heaven have received this bestowal of eminence? We adorned the lowest heaven with lamps [41:12]. If earth were not the encampment of your majestic ruling authority, how would it have seen this caress? And earth, We laid it out-what excellent spreaders! [51:48]. The light of the moon, the brightness of the sun, the adornment of the stars-all is for you. The sun is your cook, the moon is your candle, the stars are your guideposts, heaven your roof, earth your carpet. Tomorrow when you are not there, the roof will be taken down, the carpet rolled up, and the stars will fall. When a carpet is spread for a friend and then the friend goes, the carpet will surely be taken away. “My servant, I created heaven to be your cupbearer: And We sent down from heaven pure water [25:48]. For today is the day of the veil, and there is no escape from the intermediary. But tomorrow will be the day of contemplation, and the intermediary will be of no use. The cupbearer will be My gentleness: And their Lord will pour for them a pure wine [76:21]. I built the earth as an intermediary to give you food: And therein We made grains grow, and vines and herbs, and olives and date-palms [80:27- 29]. Tomorrow will be the day of contemplation, and the intermediary will be of no use. I Myself will say, 'Eat and drink pleasantly' [69:24]. I created the sun to give you light, for today in the world of form the light of recognition is hidden within the curtains of the secret cores of the lovers' hearts.

65S40V65

هُوَ ٱلۡحَيُّ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۗ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

C'est Lui le Vivant. Point de divinité à part Lui. Appelez-Le donc, en Lui vouant un culte exclusif. Louange à Allah, Seigneur de l'univers

Asbab Al-Nuzul by Al-WahidiAsbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

He is the Living, there is no god but He. Who is the painter of the forms of the Adamites, the shower of powers in earth and heaven, the con- veyer of daily provisions to the servants? He is the Living: That living, lasting one who has always been, is, and will be. His being has no first, His existence no last, He subsists after the world and the world's folk. The creatures' work goes back to Him forever.