Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
آل عمران
Ali 'Imran
200 versets
إِنَّ أَوَّلَ بَيۡتٖ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكٗا وَهُدٗى لِّلۡعَٰلَمِينَ
La première Maison qui ait été édifiée pour les gens, c'est bien celle de Bakka (la Mecque) bénie et une bonne direction pour l'univers
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(Lo! the first Sanctuary appointed for mankind�) [3:96]. Said Mujahid: �The Muslims and the Jews boasted to each other; the Jews said: �Jerusalem is better and greater than the Ka�bah because it was the land to which the Prophets had migrated and it is also sacred�; while the Muslims said: �No, the Ka�bah is better�. And so Allah, exalted is He, revealed this verse�.
فِيهِ ءَايَٰتُۢ بَيِّنَٰتٞ مَّقَامُ إِبۡرَٰهِيمَۖ وَمَن دَخَلَهُۥ كَانَ ءَامِنٗاۗ وَلِلَّهِ عَلَى ٱلنَّاسِ حِجُّ ٱلۡبَيۡتِ مَنِ ٱسۡتَطَاعَ إِلَيۡهِ سَبِيلٗاۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Là sont des signes évidents, parmi lesquels l'endroit où Abraham s'est tenu debout; et quiconque y entre est en sécurité. Et c'est un devoir envers Allah pour les gens qui ont les moyens, d'aller faire le pèlerinage de la Maison. Et quiconque ne croit pas... Allah Se passe largement des mondes
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
قُلۡ يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا تَعۡمَلُونَ
Dis: «O gens du Livre, pourquoi ne croyez-vous pas aux versets d'Allah (al-Qur'ân), alors qu'Allah est témoin de ce que vous faites?»
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
قُلۡ يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ تَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَأَنتُمۡ شُهَدَآءُۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ
Dis: «O gens du Livre, pourquoi obstruez-vous la voie d'Allah à celui qui a la foi, et pourquoi voulez-vous rendre cette voie tortueuse, alors que vous êtes témoins de la vérité!» Et Allah n'est pas inattentif à ce que vous faites
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تُطِيعُواْ فَرِيقٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ يَرُدُّوكُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡ كَٰفِرِينَ
O les croyants! Si vous obéissez à un groupe de ceux auxquels on a donné le Livre, il vous rendra mécréants après que vous ayez eu la foi
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(O ye who believe! If ye obey a party of those who have received the Scripture�) [3:100]. Abu �Amr al-Qantari informed me, among other things he gave me authorisation to relate from him> Muhammad ibn al-Husayn al-Haddadi> Muhammad ibn Yahya ibn Khalid> Ishaq ibn Ibrahim> al-Mu�ammil ibn Isma�il> Hammad ibn Yazid> Ayyub> �Ikrimah who said: �The two tribes of the Aws and Khazraj had fought each other in the pre-Islamic period and upon the advent of Islam, Allah, exalted is He, united their hearts and had peace with each other. One day, a Jew sat in an assembly of mixed people which belonged to the Aws and Khazraj. He recited some poetry which was composed by one of the tribes during their war against each other. Something stirred within the people of the other tribe, and so they said: �Our poet has said this and that about such-and-such a battle�. The others replied by saying: �And our poet has said this and that about such-and-such a battle�. Suddenly some of them said: �Let us start war all over again!� Those who belonged to the tribe of Aws cried: �O people of Aws!� and those who belonged to the tribe of Khazraj cried: �O people of Khazraj!� They all gathered up, took up arms and aligned themselves ready for to engage in battle. At this point, Allah, exalted is He, revealed this verse. The Prophet, Allah bless him and give him peace, went and stood between the two armies, read this verse and raised his voice in the process. When they heard his voice, they stopped talking and listened to him. When he finished his recitation, they all dropped their weapons and embraced one another, crying�. Said Zayd ibn Aslam: �Shas ibn Qays, the Jew, was an old man who grew up in the pre-Islamic period. He was a great disbeliever. His hate for the Muslims was extreme and his resentful envy toward them was intense. One day, he passed by a group of Companions of the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, from the Aws and the Khazraj who were gathered in an assembly and talking, and was infuriated to see their unity, friendliness and reconciliation when they were enemies in the pre-Islamic period. He said: �The people of Banu Qaylah have united in this land.