Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
آل عمران
Ali 'Imran
200 versets
كَيۡفَ يَهۡدِي ٱللَّهُ قَوۡمٗا كَفَرُواْ بَعۡدَ إِيمَٰنِهِمۡ وَشَهِدُوٓاْ أَنَّ ٱلرَّسُولَ حَقّٞ وَجَآءَهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Comment Allah guiderait-Il des gens qui n'ont plus la foi après avoir cru et témoigné que le Messager est véridique, et après que les preuves leur sont venues? Allah ne guide pas les gens injustes
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(How shall Allah guide a people who disbelieved after their belief�) [3:86]. Abu Bakr al-Harithi informed us> Abu Muhammad ibn Hayyan> Abu Yahya 'Abd al-Rahman ibn Muhammad> Sahl ibn 'Uthman> 'Ali ibn 'Asim> Khalid and Dawud> 'Ikrimah> Ibn 'Abbas who reported that a man from the Helpers renounced his religion and joined the idolaters, and Allah, exalted is He, revealed (shall Allah guide a people who disbelieved after their belief) up to His saying (Save those who afterward repent�) (3:89). His people sent him these verses and when they were read to him, he said: �By Allah, my people are not telling a lie about the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, nor is the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, telling a lie about Allah. By Allah, I will believe all three�, and he went back repentant. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, accepted his repentance and let him be. Abu Bakr informed us> Abu Muhammad> Abu Yahya> Sahl> Yahya ibn Abi Za'idah> Dawud ibn Abi Hind> 'Ikrimah> Ibn 'Abbas who said: �A certain man from the Helpers renounced Islam and joined idolatry. He later regretted this and sent to his people to ask the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, whether his repentance would be accepted since he regrets his apostasy. Allah, exalted is He, revealed (How shall Allah guide a people who disbelieved after their belief) until His saying (Save those who afterward repent). When the man's people sent him these verses, he came back and became Muslim�. Abu 'Abd al-Rahman ibn Abu Hamid informed us> Abu Bakr ibn Zakariyya> Muhammad ibn 'Abd al-Rahman al-Faqih> Ahmad ibn Sayyar> Musaddid ibn Musarhad> Ja'far ibn Sulayman> Hamid al-A'raj> Mujahid who said: �Al-Harith ibn Suwayd was a Muslim. He was with the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace. But he later renounced Islam and joined his own people. Then Allah, exalted is He, revealed this verse (How shall Allah guide a people who disbelieved after their belief) up to His saying (Save those who afterward repent). A man from amongst his people took these verses and read them to him. Al-Harith said: 'By Allah, I know that you are truthful, and I know that the Messenger of Allah, Allah, bless him and give him peace, is more truthful than you, and Allah, exalted is He, is more truthful than all'. He went back, declared his Islam and became a good Muslim�.
أُوْلَـٰٓئِكَ جَزَآؤُهُمۡ أَنَّ عَلَيۡهِمۡ لَعۡنَةَ ٱللَّهِ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ
Ceux là, leur rétribution sera qu'ils auront sur eux la malédiction d'Allah, des Anges et de tous les êtres humains
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ
Ils y demeureront éternellement. Le châtiment ne leur sera pas allégé, et ils n'auront aucun répit
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
excepté ceux qui par la suite se repentiront et se réformeront: car Allah est certes Pardonneur et Miséricordieux
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَعۡدَ إِيمَٰنِهِمۡ ثُمَّ ٱزۡدَادُواْ كُفۡرٗا لَّن تُقۡبَلَ تَوۡبَتُهُمۡ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلضَّآلُّونَ
En vérité, ceux qui ne croient plus après avoir eu la foi, et laissent augmenter encore leur mécréance, leur repentir ne sera jamais accepté. Ceux-là sont vraiment les égarés
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(Lo! those who disbelieve after their (profession of) belief�) [3:90]. Said al-Hasan, Qatadah and �Ata� al-Khurasani: �This was revealed about the Jews who disbelieved in Jesus and the Gospel and added to their disbelief by disbelieving in Muhammad and the Qur�an�. And Abu�l-�Aliyah said: �This was revealed about the Jews and Christians who disbelieved in Muhammad, Allah bless him and give him peace, after they had believed in his attributes and description, and then added to their disbelief by remaining disbelievers�.