Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
الزمر
Az-Zumar
75 versets
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَسَلَكَهُۥ يَنَٰبِيعَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعٗا مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ حُطَٰمًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Ne vois-tu pas qu'Allah fait descendre du ciel de l'eau, puis Il l'achemine vers des sources dans la terre; ensuite avec cela, Il fait sortir une culture aux couleurs diverses, laquelle se fane ensuite, de sorte que tu la vois jaunie; ensuite, Il la réduit en miettes. C'est là certainement un rappel aux [gens] doués d'intelligence
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
أَفَمَن شَرَحَ ٱللَّهُ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٖ مِّن رَّبِّهِۦۚ فَوَيۡلٞ لِّلۡقَٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Est-ce que celui dont Allah ouvre la poitrine à l'Islam et qui détient ainsi une lumière venant de Son Seigneur... Malheur donc à ceux dont les cœurs sont endurcis contre le rappel d'Allah. Ceux-là sont dans un égarement évident
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
Is he whose breast God has expanded for the submission, so he is upon a light from his Lord? Woe to those whose hearts are hardened against the remembrance of God. Know that the Adamite's heart has four curtains: The first curtain is the breast, the lodging place of the submission's covenant, in accordance with His words, “Is he whose breast God has expanded for the submission?” The second curtain is the heart, which is the locus of the light of faith, in ac- cordance with His words, “He wrote faith in their hearts” [58:22]. The third curtain is the mindful heart, the pavilion of contemplating the Real, in accordance with His words, “His mindful heart did not lie about what he saw” [53:11]. The fourth curtain is the smitten heart, the place of put- ting down the saddle-bags of love, in accordance with His words, “He smote her heart with love” [12:30]. Each of these four curtains has a characteristic, and the Real gazes upon each. When the Lord of the Worlds desires to pull one who has fled from Him with the lasso of gentleness into the road of His religion, He first gazes upon his breast, so that it may become pure of caprice and innovation and so that his feet may go straight on the avenue of the Sunnah. Then He turns His gaze to his heart so that it may become pure of this world's defilements and of blameworthy character traits, such as self-admiration, envy, pride, eye-service, greed, enmity, and frivolity. Then he may go forth on the road of scrupulosity. Then He gazes on his mindful heart and keeps him back from attachments and created things. He opens the fountainhead of knowledge and wisdom in his heart. He bestows the light of guid- ance on his heart's center point, as He said, “so he is upon a light from his Lord.” Then He gazes on his smitten heart-a gaze, and what a gaze! A gaze that embellishes the spirit, brings the tree of joy to fruit, and awakens the eye of revelry; a gaze that is a tree whose shadow is companionship with the Friend, a gaze that is a wine whose cup is the recognizer's heart. When this gaze reaches the smitten heart, it lifts it up from water and clay, and the lover steps into the street of annihilation.
ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحۡسَنَ ٱلۡحَدِيثِ كِتَٰبٗا مُّتَشَٰبِهٗا مَّثَانِيَ تَقۡشَعِرُّ مِنۡهُ جُلُودُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمۡ وَقُلُوبُهُمۡ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٍ
Allah a fait descendre le plus beau des récits, un Livre dont [certains versets] se ressemblent et se répètent. Les peaux de ceux qui redoutent leur Seigneur frissonnent (à l'entendre); puis leurs peaux et leurs cœurs s'apaisent au rappel d'Allah. Voilà le [Livre] guide d'Allah par lequel Il guide qui Il veut. Mais quiconque Allah égare n'a point de guide
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(Allah hath (now) revealed the fairest of statements�) [39:23]. �Abd al-Qahir ibn Tahir al-Baghdadi informed us> Abu �Amr ibn Matar> Ja�far ibn Muhammad al-Firyabi> Ishaq ibn Rahwayh> �Amr ibn Muhammad al-Qurashi> Khallad al-Saffar> �Amr ibn Qays al-Mula�i> �Amr ibn Murrah> Mus�ab ibn Sa�d [ibn Abi Waqqas] who said: �They said: �O Messenger of Allah, why do you not relate to us statements�, and so Allah, exalted is He, revealed (Allah hath (now) revealed the fairest of statements�)�.
أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجۡهِهِۦ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَقِيلَ لِلظَّـٰلِمِينَ ذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ
Est-ce que celui qui, au Jour de la Résurrection, se sera protégé le visage contre le pire châtiment... Et l'on dira aux injustes: «Goûtez à ce que vous avez acquis»
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ
Ceux qui ont vécu avant eux ont démenti (les Messagers), le châtiment leur est venu par où ils ne le pressentaient pas
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.