Tafsirs/Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi/Al-Baqarah
Anglais

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

البقرة

Al-Baqarah

286 versets

Versets 6165 sur 286Page 13 / 58
61S02V61

وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نَّصۡبِرَ عَلَىٰ طَعَامٖ وَٰحِدٖ فَٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُخۡرِجۡ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۢ بَقۡلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَاۖ قَالَ أَتَسۡتَبۡدِلُونَ ٱلَّذِي هُوَ أَدۡنَىٰ بِٱلَّذِي هُوَ خَيۡرٌۚ ٱهۡبِطُواْ مِصۡرٗا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلۡتُمۡۗ وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلۡمَسۡكَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ

Et [rappelez-vous] quand vous dîtes: «O Moïse, nous ne pouvons plus tolérer une seule nourriture. Prie donc ton Seigneur pour qu'Il nous fasse sortir de la terre ce qu'elle fait pousser, de ses légumes, ses concombres, son ail (ou blé), ses lentilles et ses oignons!» - Il vous répondit: «Voulez-vous échanger le meilleur pour le moins bon? Descendez donc à n'importe quelle ville; vous y trouverez certainement ce que vous demandez!». L'avilissement et la misère s'abattirent sur eux; ils encoururent la colère d'Allah. Cela est parce qu'ils reniaient les révélations d'Allah, et qu'ils tuaient sans droit les prophètes. Cela parce qu'ils désobéissaient et transgressaient

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

62S02V62

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلصَّـٰبِـِٔينَ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ

Certes, ceux qui ont cru, ceux qui se sont judaïsés, les Nazaréens, et les sabéens, quiconque d'entre eux a cru en Allah au Jour dernier et accompli de bonnes œuvres, sera récompensé par son Seigneur; il n'éprouvera aucune crainte et il ne sera jamais affligé

Asbab Al-Nuzul by Al-WahidiAsbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

(Lo! Those who believe (in that which is revealed unto thee, Muhammad), and those who are Jews�) [2:62]. Al-Hafiz Ahmad ibn Muhammad ibn Ahmad informed us> �Abd Allah ibn Muhammad ibn Ja�far the al-Hafiz> Abu Yahya al-Razi> Sahl ibn �Uthman al-�Askari> Yahya ibn Abi Za�idah who said: �Ibn Jurayj said> �Abd Allah ibn Kuthayr> Mujahid who said: �When Salman related to the Prophet, Allah bless him and give him peace, the story of the monks, the Prophet told him that they will dwell in hell fire�. Salman said: �The whole earth became gloomy for me, but then this verse was revealed (Lo! Those who believe (in that which is revealed unto thee, Muhammad), and those who are Jews) up to Allah�s saying (and there shall no fear come upon them neither shall they grieve), and it was as if a mountain had been lifted away from me� �. Muhammad ibn �Abd al-�Aziz al-Marwazi informed us> Muhammad ibn al-Husayn al-Haddadi> Abu Yazid> Ishaq ibn Ibrahim> �Amr> Asbat> al-Suddi who said: �The verse (Lo! Those who believe (in that which is revealed unto thee, Muhammad), and those who are Jews�) was revealed about the monks with whom Salman al-Farisi kept company. When Salman went to see the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, he informed him about their worship and striving. He said: �O Messenger of Allah! They used to pray and fast; they believed in you and bore witness that you will be sent as a prophet�. When Salman finished his praise of them, Allah�s Messenger, Allah bless him and give him peace, said: �O Salman! They are of the dwellers of hell fire�. Allah then revealed (Lo! Those who believe (in that which is revealed unto thee, Muhammad), and those who are Jews) up to His saying (neither shall they grieve)�. Muhammad ibn Ahmad ibn Muhammad ibn Ja�far informed us> Muhammad ibn �Abd Allah ibn Zakariyya�> Muhammad ibn �Abd al-Rahman al-Daghuli> Abu Bakr ibn Abi Khaythamah> �Amr ibn Hammad> Asbat> al-Suddi> Abu Malik> Abu Salih> Ibn �Abbas> Murrah> Ibn Mas�ud> also from some of the Companions of the Prophet, Allah bless him and give him peace: �(Lo! Those who believe (in that which is revealed unto thee, Muhammad), and those who are Jews) was revealed about Salman al-Farisi, a notable of Jundishapur; what follows this verse was revealed about the Jews�.

63S02V63

وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ

(Et rappelez-vous) quand Nous avons contracté un engagement avec vous et brandi sur vous le Mont -: «Tenez ferme ce que Nous vous avons donné et souvenez-vous de ce qui s'y trouve afin que vous soyez pieux!»

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

64S02V64

ثُمَّ تَوَلَّيۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۖ فَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ لَكُنتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ

Puis vous vous en détournâtes après vos engagements, n'eût été donc la grâce d'Allah et Sa miséricorde, vous seriez certes parmi les perdants

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

65S02V65

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلَّذِينَ ٱعۡتَدَوۡاْ مِنكُمۡ فِي ٱلسَّبۡتِ فَقُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ

Vous avez certainement connu ceux des vôtres qui transgressèrent le Sabbat. Et bien Nous leur dîmes: «Soyez des singes abjects!»

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.