Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
النمل
An-Naml
93 versets
إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Sauf celui qui a commis une injustice puis a remplacé le mal par le bien... alors Je suis Pardonneur et Miséricordieux»
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
وَأَدۡخِلۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖۖ فِي تِسۡعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَقَوۡمِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
Et introduis ta main dans l'ouverture de ta tunique. Elle sortira blanche et sans aucun mal - un des neuf prodiges à Pharaon et à son peuple, car ils sont vraiment des gens pervers»
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَٰتُنَا مُبۡصِرَةٗ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
Et lorsque Nos prodiges leur parvinrent, clairs et explicites, ils dirent: «C'est là une magie évidente!»
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
وَجَحَدُواْ بِهَا وَٱسۡتَيۡقَنَتۡهَآ أَنفُسُهُمۡ ظُلۡمٗا وَعُلُوّٗاۚ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
Ils les nièrent injustement et orgueilleusement, tandis qu'en eux-mêmes ils y croyaient avec certitude. Regarde donc ce qu'il est advenu des corrupteurs
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ عِلۡمٗاۖ وَقَالَا ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّنۡ عِبَادِهِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Nous avons effectivement donné à David et à Salomon une science; et ils dirent: «Louange à Allah qui nous a favorisés à beaucoup de Ses serviteurs croyants»
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
And We gave David and Solomon knowledge. In this verse the Lord of the Worlds lays a favor on David and Solomon, for He taught them the knowledge of the religion. Religion is a comprehensive name that comprises submission, faith, the Sunnah and the congregation, performing obedient acts and worship, and avoiding unbelief and disobedience. This is the religion of the angels by which they worship and obey God, and it is the religion of the prophets and messengers from Adam to MuḤammad. The prophets and messengers invited their communities to it, as the Lord of the Worlds says: “He has set down for you as the religion that with which He counseled Noah, and what We have revealed to thee, and that with which We charged Abraham, Moses, and Jesus: Uphold the religion, and scatter not regarding it” [42:13]. This religion is extremely obvious and unveiled to the folk of felicity, but extremely hidden from the folk of wretchedness. The Real gives religion-recognizing eyesight only to the folk of felicity. Only the folk of this eyesight recognize the religion, as the Prophet said: “How is it that you are with your religion like the moon when it is full, but only the seeing see it?” It has also been narrated that he said, “I have brought you a white, immaculate splendor whose night is like its day. For those of you who live, a great diversity will be seen among you after me concerning my Sunnah and that of the rightly guided vicegerents, so hold fast to it.” The religion in its totality is built on two things: listening and following. Listening is that you accept with spirit and heart the revelation sent down on MuṣṬafā. Then you go straight by follow- ing him. That is His words, “Whatever the Messenger gives you, take” [59:7]. And We gave David and Solomon knowledge. In the tongue of the folk of recognition and the tasting of the lords of finding, this is the knowledge of understanding. The knowledge of under- standing is the knowledge of the Haqiqah. Junayd was asked, “What is the knowledge of the Haqiqah?” He said, “The God-given, lordly knowledge-the attributes gone, the Haqiqah staying.” The state of the recognizer is exactly this: the attributes gone, the Haqiqah staying. The com- mon people are in a station in which the attributes are apparent and the Haqiqah concealed.