Tafsirs/Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi/Al-Hajj
Anglais

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

الحج

Al-Hajj

78 versets

Versets 7175 sur 78Page 15 / 16
71S22V71

وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَمَا لَيۡسَ لَهُم بِهِۦ عِلۡمٞۗ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٖ

Et ils adorent en dehors d'Allah, ce en quoi Il n'a fait descendre aucune preuve et ce dont ils n'ont aucune connaissance. Et il n'y aura pas de protecteur pour les injustes

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

72S22V72

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡمُنكَرَۖ يَكَادُونَ يَسۡطُونَ بِٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَاۗ قُلۡ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِكُمُۚ ٱلنَّارُ وَعَدَهَا ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ

Et quand on leur récite Nos versets bien clairs, tu discerneras la réprobation sur les visages de ceux qui ont mécru. Peu s'en faut qu'ils ne se jettent sur ceux qui leur récitent Nos versets. Dis: «Vous informerai-je de quelque chose de plus terrible? - Le Feu: Allah l'a promis à ceux qui ont mécru. Et quel triste devenir!»

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

73S22V73

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٞ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن يَخۡلُقُواْ ذُبَابٗا وَلَوِ ٱجۡتَمَعُواْ لَهُۥۖ وَإِن يَسۡلُبۡهُمُ ٱلذُّبَابُ شَيۡـٔٗا لَّا يَسۡتَنقِذُوهُ مِنۡهُۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلۡمَطۡلُوبُ

O hommes! Une parabole vous est proposée, écoutez-la: «Ceux que vous invoquez en dehors d'Allah ne sauraient même pas créer une mouche, quand même ils s'uniraient pour cela. Et si la mouche les dépouillait de quelque chose, ils ne sauraient le lui reprendre. Le solliciteur et le sollicité sont [également] faibles!»

Asbab Al-Nuzul by Al-WahidiAsbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

Feeble are the seeker and the sought! Weak and helpless are both the worshiper and the worshiped.

74S22V74

مَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ

Ils n'ont pas estimé Allah à sa juste valeur; Allah est certes Fort et Puissant

Asbab Al-Nuzul by Al-WahidiAsbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

They measured not God with the rightful due of His measure. Surely God is strong, exalted. WāsiṬī said, “Creatures do not recognize the rightful due of His measure-only the Real.” No one knows His measure save He. No one can recognize Him as is worthy of Him save He. Intellects are confounded and understandings bewildered at the beginnings of the shining of His majesty. Prophets and messengers came back on the feet of incapacity from the threshold of the reality of recognizing Him. O chevalier, tomorrow when the servants reach the exaltedness of union with Him and see the marks bearing witness to proximity, He will bestow the vision of Himself in the measure of your capacity, not in the measure of His tremendousness and majesty. This is why it has been said, “He spoke to Moses in respect of Moses. Had He spoken to Moses in respect of His tremendousness, Moses would have melted.”

75S22V75

ٱللَّهُ يَصۡطَفِي مِنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ رُسُلٗا وَمِنَ ٱلنَّاسِۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٞ

Allah choisit des messagers parmi les Anges et parmi les hommes. Allah est Audient et Clairvoyant

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.