Tafsirs/Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi/Taha
Anglais

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

طه

Taha

135 versets

Versets 7680 sur 135Page 16 / 27
76S20V76

جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ

les jardins du séjour (éternel), sous lesquels coulent les ruisseaux, où ils demeureront éternellement. Et voilà la récompense de ceux qui se purifient [de la mécréance et des péchés]

Asbab Al-Nuzul by Al-WahidiAsbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

Therein dwelling forever; that is the recompense of those who purify themselves. As for the marks of the coming of this good fortune and the traces of finding this rank and way sta- tion, these are that the servant lifts the veil of heedlessness from his road and pulls back his cloak from the legs of seriousness. He disciplines his soul with the courteous acts of the Shariah and takes the rightful due of the religion from the days of intelligence. He strives to straighten out his deeds and words according to the yardstick of the Shariah and the requisites of the Haqiqah. He makes the decree of the following verse requisite on himself. He knows that the Exalted Lord says,

77S20V77

وَلَقَدۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِي فَٱضۡرِبۡ لَهُمۡ طَرِيقٗا فِي ٱلۡبَحۡرِ يَبَسٗا لَّا تَخَٰفُ دَرَكٗا وَلَا تَخۡشَىٰ

Nous révélâmes à Moïse: «Pars la nuit, à la tête de Mes serviteurs, puis, trace-leur un passage à sec dans la mer: sans craindre une poursuite et sans éprouver aucune peur»

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

78S20V78

فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلۡيَمِّ مَا غَشِيَهُمۡ

Pharaon les poursuivit avec ses armées. La mer les submergea bel et bien

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

79S20V79

وَأَضَلَّ فِرۡعَوۡنُ قَوۡمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ

Pharaon égara ainsi son peuple et ne le mît pas sur le droit chemin

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

80S20V80

يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ قَدۡ أَنجَيۡنَٰكُم مِّنۡ عَدُوِّكُمۡ وَوَٰعَدۡنَٰكُمۡ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنَ وَنَزَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰ

O Enfants d'Israël, Nous vous avons déjà délivrés de votre ennemi, et Nous vous avons donné rendez-vous sur le flanc droit du Mont. Et Nous avons fait descendre sur vous la manne et les cailles

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.