Tafsirs/Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi/Maryam
Anglais

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

مريم

Maryam

98 versets

Versets 7680 sur 98Page 16 / 20
76S19V76

وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ هُدٗىۗ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّـٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٞ مَّرَدًّا

Allah accroît la rectitude de ceux qui suivent le bon chemin, et les bonnes œuvres durables méritent auprès de ton Seigneur une meilleure récompense et une meilleure destination

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

77S19V77

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا

As-tu vu celui qui ne croit pas à Nos versets et dit: «On me donnera certes des biens et des enfants»

Asbab Al-Nuzul by Al-WahidiAsbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

(Hast thou seen him who disbelieveth in Our revelations�) [19:77]. Abu Ishaq al-Tha'alibi informed us> 'Abd Allah ibn Humayd> Makki ibn 'Abdan> 'Abd Allah ibn Hashim> Abu Mu'awiyah> al-A'mash> Abu'l-Duha> Masruq> Khabbab ibn al-Aratt who said: �I had a debt with al-'As ibn Wa'il and I went to settle it with him. He said: 'By Allah, I will not pay you until you disbelieve in Muhammad'. I said: 'No, by Allah, I will not disbelieve in Muhammad until you die and be resurrected'. He said: 'In that case, when I die and am resurrected I will have children and wealth and I will be able to pay you'. And so Allah, exalted is He, revealed this verse�. Abu Nasr Ahmad ibn Ibrahim informed us> 'Abd Allah ibn Muhammad al-Zahid> al-Baghawi> Abu Khaythamah> 'Ali ibn Muslim> Waki'> al-A'mash Abu'l-Duha> Masruq> Khabbab who said: �I used to be a blacksmith and I had an unpaid debt with al-'As ibn Wa'il and so I went to him to ask for it to be paid. He said to me: 'I will not pay you until you disbelieve in Muhammad, peace be upon him'. I said: 'I will not disbelieve in him until you die and be resurrected'. He said: 'Will I be resurrected after death? In that case, I will pay you back when I return to my wealth [after the resurrection]'. This verse was then revealed (Hast thou seen him who disbelieveth in Our revelations and saith: Assuredly I shall be given wealth and children?)�. This was narrated by Bukhari from al-Humaydi from Sufyan and also by Muslim from al-Ashajj from Waki'; both Waki' and Sufyan related it from al-A'mash. Al-Kalbi and Muqatil said: �Khabbab ibn al-Aratt used to be a blacksmith working for al-'As ibn Wa'il al-Sahmi who used to delay his payment. One day, Khabbab went to him to ask him for his payment when al-'As said to him: 'I do not have anything today to pay you with'. Khabbab said: 'I am not leaving until you pay me'. Al-'As retorted: 'O Khabbab, what is wrong with you? You did not use to be like this; you used to ask nicely for your payment'. Khabbab said: 'That was because I was following your religion, as for now I have a different religion: I follow Islam'. Al-'As said: 'Do you not claim that there is gold, silver and silk in the Garden?' Khabbab said: 'Indeed!' Al-'As said: 'Then wait for me until I pay you in the Garden', he said this mockingly 'by Allah, if what you say is true, I will have a better share of it than you', and so Allah, exalted is He, revealed (Hast thou seen him who disbelieveth in Our revelations) meaning: al-'As�.

78S19V78

أَطَّلَعَ ٱلۡغَيۡبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا

Est-il au courant de l'Inconnaissable ou a-t-il pris un engagement avec le Tout Miséricordieux

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

79S19V79

كَلَّاۚ سَنَكۡتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلۡعَذَابِ مَدّٗا

Bien au contraire! Nous enregistrerons ce qu'il dit et accroîtrons son châtiment

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

80S19V80

وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأۡتِينَا فَرۡدٗا

C'est Nous qui hériterons ce dont il parle, tandis qu'il viendra à Nous, tout seul

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.