Tafsirs/Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi/Yusuf
Anglais

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

يوسف

Yusuf

111 versets

Versets 96100 sur 111Page 20 / 23
96S12V96

فَلَمَّآ أَن جَآءَ ٱلۡبَشِيرُ أَلۡقَىٰهُ عَلَىٰ وَجۡهِهِۦ فَٱرۡتَدَّ بَصِيرٗاۖ قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ

Puis quand arriva le porteur de bonne annonce, il l'appliqua [la tunique] sur le visage de Jacob. Celui-ci recouvra [aussitôt] la vue, et dit: «Ne vous ai-je pas dit que je sais, par Allah, ce que vous ne savez pas?»

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

97S12V97

قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا ٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَٰطِـِٔينَ

Ils dirent: «O notre père, implore pour nous la rémission de nos péchés. Nous étions vraiment fautifs»

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

98S12V98

قَالَ سَوۡفَ أَسۡتَغۡفِرُ لَكُمۡ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

Il dit: «J'implorerai pour vous le pardon de mon Seigneur. Car c'est Lui le Pardonneur, le Très Miséricordieux»

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

99S12V99

فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيۡهِ أَبَوَيۡهِ وَقَالَ ٱدۡخُلُواْ مِصۡرَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ

Lorsqu'ils s'introduisirent auprès de Joseph, celui-ci accueillit ses père et mère, et leur dit: «Entrez en Egypte, en toute sécurité, si Allah le veut!»

Asbab Al-Nuzul by Al-WahidiAsbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

So, when they entered in upon Joseph, he embraced his parents.... And he lifted his parents to the throne, and they fell prostrate before him.... " He acted beautifully toward me when He brought me out of prison and brought you from the desert after Satan had sowed dis- sension between me and my brothers. Surely my Lord is gentle toward what He will. " In going to Egypt, all were the same. But at the time of proximity and caresses, they were differ- ent, for he put his father and maternal aunt on the throne of generosity and singled them out for the companionship, nearness, and embrace, as the Exalted Lord says: " And he lifted his parents to the throne. " But he brought his brothers down to the place of service: " And they fell prostrate before him. " This is an allusion that tomorrow at the resurrection, all the faithful will be brought into paradise, both the disobedient who have been forgiven and the obedient who have been approved. Then those who were the folk of disobedience, the ones received by the Real's forgiveness, will be set down in paradise, and the folk of recognition will be singled out for the special favor of proxim- ity and nearness. They will be brought to the Presence of At-ness: at an Omnipotent King [54:55]. The Pir of the Tariqah said, " The folk of service are one thing, the folk of companionship something else. The folk of service are prisoners of paradise, the folk of companionship com- manders of paradise. The prisoners are in joy and bliss, and the commanders dwell in secret whis- pering with the Beneficent. " He acted beautifully toward me when He brought me out of prison. The beautiful-doer is not he who acts beautifully at the beginning. The beautiful-doer is he who acts beautifully after your disloyalty. Joseph saw the disloyalty of his own soul at first, when he sought refuge with the cup- bearer in prison and said, " Remember me to your lord " [12:42]. Then he saw that his deliverance from the prison was through the Real's bounty and generosity, and he counted that as beautiful doing. He said, " He acted beautifully toward me when He brought me out of prison.

100S12V100

وَرَفَعَ أَبَوَيۡهِ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ وَخَرُّواْ لَهُۥ سُجَّدٗاۖ وَقَالَ يَـٰٓأَبَتِ هَٰذَا تَأۡوِيلُ رُءۡيَٰيَ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَعَلَهَا رَبِّي حَقّٗاۖ وَقَدۡ أَحۡسَنَ بِيٓ إِذۡ أَخۡرَجَنِي مِنَ ٱلسِّجۡنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلۡبَدۡوِ مِنۢ بَعۡدِ أَن نَّزَغَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بَيۡنِي وَبَيۡنَ إِخۡوَتِيٓۚ إِنَّ رَبِّي لَطِيفٞ لِّمَا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ

Et il éleva ses parents sur le trône, et tous tombèrent devant lui, prosternés. Et il dit: «O mon père, voilà l'interprétation de mon rêve de jadis. Allah l'a bel et bien réalisé... Et Il m'a certainement fait du bien quand Il m'a fait sortir de prison et qu'Il vous a fait venir de la campagne, [du désert], après que le Diable ait suscité la discorde entre mes frères et moi. Mon Seigneur est plein de douceur pour ce qu'Il veut. Et c'est Lui l'Omniscient, le Sage

Asbab Al-Nuzul by Al-WahidiAsbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

So, when they entered in upon Joseph, he embraced his parents.... And he lifted his parents to the throne, and they fell prostrate before him.... " He acted beautifully toward me when He brought me out of prison and brought you from the desert after Satan had sowed dis- sension between me and my brothers. Surely my Lord is gentle toward what He will. " In going to Egypt, all were the same. But at the time of proximity and caresses, they were differ- ent, for he put his father and maternal aunt on the throne of generosity and singled them out for the companionship, nearness, and embrace, as the Exalted Lord says: " And he lifted his parents to the throne. " But he brought his brothers down to the place of service: " And they fell prostrate before him. " This is an allusion that tomorrow at the resurrection, all the faithful will be brought into paradise, both the disobedient who have been forgiven and the obedient who have been approved. Then those who were the folk of disobedience, the ones received by the Real's forgiveness, will be set down in paradise, and the folk of recognition will be singled out for the special favor of proxim- ity and nearness. They will be brought to the Presence of At-ness: at an Omnipotent King [54:55]. The Pir of the Tariqah said, " The folk of service are one thing, the folk of companionship something else. The folk of service are prisoners of paradise, the folk of companionship com- manders of paradise. The prisoners are in joy and bliss, and the commanders dwell in secret whis- pering with the Beneficent. " He acted beautifully toward me when He brought me out of prison. The beautiful-doer is not he who acts beautifully at the beginning. The beautiful-doer is he who acts beautifully after your disloyalty. Joseph saw the disloyalty of his own soul at first, when he sought refuge with the cup- bearer in prison and said, " Remember me to your lord " [12:42]. Then he saw that his deliverance from the prison was through the Real's bounty and generosity, and he counted that as beautiful doing. He said, " He acted beautifully toward me when He brought me out of prison.