Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
يونس
Yunus
109 versets
قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أَمَّن يَمۡلِكُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَمَن يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَمَن يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۚ فَسَيَقُولُونَ ٱللَّهُۚ فَقُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Dis: «Qui vous attribue de la nourriture du ciel et de la terre? Qui détient l'ouïe et la vue, et qui fait sortir le vivant du mort et fait sortir le mort du vivant, et qui administre tout?» Ils diront: «Allah». Dis alors: «Ne Le craignez-vous donc pas?»
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
فَذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَاذَا بَعۡدَ ٱلۡحَقِّ إِلَّا ٱلضَّلَٰلُۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ
Tel est Allah, votre vrai Seigneur. Au delà de la vérité qu'y a-t-il donc sinon l'égarement? Comment alors pouvez-vous, vous détourner?»
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
كَذَٰلِكَ حَقَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ فَسَقُوٓاْ أَنَّهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
C'est ainsi que s'est réalisée la parole de ton Seigneur contre ceux qui sont pervers: «Ils ne croiront pas»
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۚ قُلِ ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ
Dis: «Parmi vos associés, qui donne la vie par une première création et la redonne [après la mort]?» Dis: «Allah [seul] donne la vie par une première création et la redonne. Comment pouvez-vous vous écarter [de l'adoration d'Allah]
Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.
قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّۚ قُلِ ٱللَّهُ يَهۡدِي لِلۡحَقِّۗ أَفَمَن يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لَّا يَهِدِّيٓ إِلَّآ أَن يُهۡدَىٰۖ فَمَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
Dis: «Est-ce qu'il y a parmi vos associés un qui guide vers la vérité?» Dis: «C'est Allah qui guide vers la vérité. Celui qui guide vers la vérité est-il plus digne d'être suivi, ou bien celui qui ne se dirige qu'autant qu'il est lui-même dirigé? Qu'avez-vous donc? Comment jugez-vous ainsi?»
Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi — Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
Say: Is there any of those whom you associate who guides to the Real? Real is one of the names of the Lord. The commentary is that in truth He is God; He is worthy of Godhood, and His measure is in place. What was, is, and will be must go, but He subsists. He is found in the hearts of the friends and known to the spirits of the recognizers. He does not accept alteration or change of state, and He is everlasting in worthiness for Godhood. The name Real often comes forth from the tongue of the Folk of the Tariqah. This is because upon witnessing the acts, this group began to witness the attributes, and then, upon witnessing the attributes, they fell to witnessing the Essence. First they gazed on the artisanry, then they passed beyond the artisanry and gazed on the attributes, then again they passed from gazing on the attri- butes to gazing on the Essence. About gazing on the artisanry He says, " Have they not gazed upon the dominion of the heav- ens and the earth? " [7:185]. About gazing on the attributes He says, " Thou art not upon any task, neither dost thou recite any of the Qur'an, nor do you do any deed, unless We are witnesses over you when you go forth into it " [10:61]. About gazing on the Essence He says, " Say 'God,' then leave them " [6:91]. About gazing on the acts MuṣṬafā said, " I seek refuge in Thy pardon from Thy punishment. " About gazing on the attributes he said, " I seek refuge in Thy approval from Thy anger. " About gazing on the Essence he said, " I seek refuge in Thee from Thee. " Then he passed beyond his own seeing and became disengaged from his own attributes, and he spoke from the station of annihila- tion: " I do not number Thy laudations. " Again, he stepped higher to the station of subsistence and gave a mark of the reality of solitariness. He said, " Thou art as Thou hast lauded Thyself. " First is the station of inference, second the station of poverty, third the station of contempla- tion, fourth the station of life, and fifth the station of subsistence. The Pir of the Tariqah alluded to the intimations of these meaning when he said, " O resurrec- tion of the marks bearing witness and destruction of the traces! The recognizer is alive through his own nonbeing. O Splendorous and Self-Standing, everyone hopes for vision, and I am lost in vision. When the flood reaches the ocean, what then is known of the flood? The world is full of day, and the poor blind man is deprived. " The antagonists say, " These are not suitable words. " The sun does not sin if someone is blind.