Tafsirs/Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi/Yunus
Anglais

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

يونس

Yunus

109 versets

Versets 6165 sur 109Page 13 / 22
61S10V61

وَمَا تَكُونُ فِي شَأۡنٖ وَمَا تَتۡلُواْ مِنۡهُ مِن قُرۡءَانٖ وَلَا تَعۡمَلُونَ مِنۡ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيۡكُمۡ شُهُودًا إِذۡ تُفِيضُونَ فِيهِۚ وَمَا يَعۡزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثۡقَالِ ذَرَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ وَلَآ أَصۡغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡبَرَ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ

Tu ne te trouveras dans aucune situation, tu ne réciteras aucun passage du Coran, vous n'accomplirez aucun acte sans que Nous soyons témoin au moment où vous l'entreprendrez. Il n'échappe à ton Seigneur ni le poids d'un atome sur terre ou dans le ciel, ni un poids plus petit ou plus grand qui ne soit déjà inscrit dans un livre évident

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

62S10V62

أَلَآ إِنَّ أَوۡلِيَآءَ ٱللَّهِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ

En vérité, les bien-aimés d'Allah seront à l'abri de toute crainte, et ils ne seront point affligés

Asbab Al-Nuzul by Al-WahidiAsbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

Surely God's friends-no fear shall be upon them, neither shall they sorrow. God's friends are those who dive for the pearl of wisdom in the oceans of knowledge, who are the sun of desire and the resting place of the covenant of good fortune in the heaven of the innate dis- position, who are accepted by the Divine Presence and the oyster shell of the secrets of Lordhood, who are the title-page of the Shariah and the proof of the Haqiqah. Through them the lineage of MuṣṬafā is alive in the World of the Realities, the pathway of truthfulness is filled with the firm fixity of their feet, their outwardness is adorned with the rulings of the Shariah, their inwardness is illumined by the pearl of poverty. When the traces of the gaze of these exalted ones reach the thorn-bed of deprivation, the jasmine of the religion blooms. When the blessings of their breaths shine upon the salt-waste of misery, the ambergris of passion wafts its scent. If they gaze on a disobedient person, he becomes obedient. If they open their eyes on someone wearing a sash of unbelief, he is accepted and protected by the Exalted Threshold. Thus it is told that once the exalted one of his time and the master of his era, Shiblī, became ill. The caliph of the time liked him, and it reached him that Shiblī was ill. There was a Christian physician, ex- tremely skillful, so he sent him to Shiblī to cure him. The physician came and said to Shiblī, " O shaykh! If I have to make your medicine from my own skin and flesh, I will not hold it back and I will heal you. " Shiblī said, " My medicine is less than that. " He said, " What is it? " He said, " Cut off that sash, and you will have cured me. " The physician said, " It is no stipulation of chivalry that I make a claim and not carry it through. If your healing lies in my cutting off the sash, that's an easy job. " When the physician cut off his sash, Shiblī got up from the illness. The news of what happened reached the caliph. He became happy and said, " I thought I was sending a physician to someone ill.

63S10V63

ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ

ceux qui croient et qui craignent [Allah]

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.

64S10V64

لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ لَا تَبۡدِيلَ لِكَلِمَٰتِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

Il y a pour eux une bonne annonce dans la vie d'ici-bas tout comme dans la vie ultime. - Il n'y aura pas de changement aux paroles d'Allah -. Voilà l'énorme succès

Asbab Al-Nuzul by Al-WahidiAsbab Al-Nuzul by Al-Wahidi

For them is good news in the life of this world and the next world. They have two sorts of good news, one today and one tomorrow. Today: " Give good news to those with faith that they have a footing of truthfulness with their Lord " [10:2]. Tomorrow: " Their Lord will give them the good news of mercy from Him, approval, and the Gardens " [9:21]. Here you have boundless caresses, everlasting bliss, the happiness of friends, a satisfied King, and joyful ser- vants: " My servants, whatever you seek, seek for nothing greater than My satisfaction. Whatever you reach, you will reach nothing better than My bounty. Whomever you choose in friendship, you will choose no one like Me. Whomever you see, you will see no one like Me. 'This house is your house, and I am your neighbor.' " Great are those days whose final outcome is this! Exalted is that servant who is worthy for this! Beautiful is that seed whose fruit is this! Blessed is that night whose morning is this! A house of light, everlasting happiness, and the Forgiving Patron! Say to Our friends, " Let your eyes be delighted- the ruined house has come to Me in safety. "

65S10V65

وَلَا يَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًاۚ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Que ce qu'ils disent ne t'afflige pas. La puissance toute entière appartient à Allah. C'est Lui qui est l'Audient, l'Omniscient

Tafsir non disponible pour ce verset dans cette édition.