Tafsirs/Tafsir Ibn Kathir (abridged)/Al-Qasas
Anglais

Tafsir Ibn Kathir (abridged)

Hafiz Ibn Kathir

القصص

Al-Qasas

88 versets

Versets 4145 sur 88Page 9 / 18
41S28V41

وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَئِمَّةٗ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلنَّارِۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا يُنصَرُونَ

Nous fîmes d'eux des dirigeants qui appellent les gens au Feu. Et au Jour de la Résurrection ils ne seront pas secourus

Tafsir Ibn Kathir (abridged)Hafiz Ibn Kathir

The Arrogance of Fir`awn and His ultimate Destiny Allah tells us of Fir`awn's disbelief and wrongdoing, and how he falsely claimed divinity for his evil self, may Allah curse him. فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ (Thus he fooled his people, and they obeyed him.) 43:54 He called on his people to recognize his divinity, and they responded, because of their weak and foolish minds. So, he said: يأَيُّهَا الْملأ مَا عَلِمْتُ لَكُمْ مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرِى (O chiefs! I know not that you have a god other than me.) Allah tells us about Fir`awn: فَحَشَرَ فَنَادَى - فَقَالَ أَنَاْ رَبُّكُمُ الاٌّعْلَى - فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الاٌّخِرَةِ وَالاٍّوْلَى - إِنَّ فِى ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى (Then he gathered (his people) and cried aloud, saying: "I am your lord, most high." So Allah, seized him with punishment for his last and first transgression. Verily, in this is an instructive admonition for whosoever fears Allah.) (79:23-26) meaning: he brought his people together and called to them in a loud voice, shouting that, and they responded to him obediently. So Allah took revenge on him, and made him a lesson to others in this world and the Hereafter. He even confronted Musa with that, and said: لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَـهَاً غَيْرِى لأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ (If you choose a god other than me, I will certainly put you among the prisoners) (26:29). فَأَوْقِدْ لِى يَهَـمَـنُ عَلَى الطِّينِ فَاجْعَل لِّى صَرْحاً لَّعَلِّى أَطَّلِعُ إِلَى إِلَـهِ مُوسَى (So kindle for me (a fire), O Haman, to bake (bricks out of) clay, and set up for me a Sarh in order that I may look at the God of Musa;) He commanded his minister and adviser Haman to bake bricks for him, i.e., to make bricks in order to build a Sarh, a exalted towering palace. This is like the Ayah, وَقَالَ فَرْعَوْنُ يهَـمَـنُ ابْنِ لِى صَرْحاً لَّعَـلِّى أَبْلُغُ الاٌّسْبَـبَ - أَسْبَـبَ السَّمَـوَتِ فَأَطَّلِعَ إِلَى إِلَـهِ مُوسَى وَإِنِّى لاّظُنُّهُ كَـذِباً وَكَـذَلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ وَمَا كَـيْدُ فِرْعَوْنَ إِلاَّ فِى تَبَابٍ (And Fir`awn said: "O Haman! Build me a Sarh that I may arrive at the ways -- the ways of the heavens, and I may look upon the God of Musa, but verily, I think him to be a liar." Thus it was made fair seeming, in Fir`awn's eyes, the evil of his deeds, and he was hindered from the path; and the plot of Fir`awn led to nothing but loss and destruction) (40:36-37). Fir`awn built this tower, which was the highest structure ever seen on earth, because he wanted to show his people that Musa was lying when he claimed that there was a God other than Fir`awn. Fir`awn said: وَإِنِّى لأَظُنُّهُ مِنَ الْكَـذِبِينَ (and verily, I think that he (Musa) is one of the liars.) meaning, `when he says that there is a lord other than me.' The issue was not whether Allah had sent Musa, because he did not acknowledge the existence of the Creator in the first place. On the contrary, he said: وَمَا رَبُّ الْعَـلَمِينَ (And what is the Lord of Al-`Alamin) (26:23) and: لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَـهَاً غَيْرِى لأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ (If you choose a god other than me, I will certainly put you among the prisoners.) (26:29) and he said: يأَيُّهَا الْملأ مَا عَلِمْتُ لَكُمْ مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرِى (O chiefs! I know not that you have a god other than me.) This was the view of Ibn Jarir. وَاسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُ فِى الاٌّرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَظَنُّواْ أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لاَ يُرْجَعُونَ (And he and his armies were arrogant in the land, without right, and they thought that they would never return to Us.) means, they were arrogant oppressors who spread much mischief in the land, and they believed that there would be no Resurrection. فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ - إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ (So, your Lord poured on them different kinds of severe torment. Verily, your Lord is Ever Watchful (over them).) (89:13-14). Allah says here: فَأَخَذْنَـهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَـهُمْ فِى الْيَمِّ (So, We seized him and his armies, and We threw them all into the sea.) meaning, `We drowned them in the sea in a single morning, and not one of them was left.' فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـقِبَةُ الظَّـلِمِينَوَجَعَلْنَـهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ (So, behold what was the end of the wrongdoers. And We made them leaders inviting to the Fire) for those who followed them and took the same path as they did, rejecting the Messengers and denying the Creator. وَيَوْمَ الْقِيـمَةِ لاَ يُنصَرُونَ (and on the Day of Resurrection, they will not be helped.) their humiliation in this world is combined with and connected to their humiliation in the Hereafter, as Allah says: أَهْلَكْنَـهُمْ فَلاَ نَـصِرَ لَهُمْ (We have destroyed them. And there was none to help them) (47:13). وَأَتْبَعْنَـهُم فِى هَذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً (And We made a curse to follow them in this world,) Allah decreed that they and their king Fir`awn should be cursed by the believers among His servants who follow His Messengers, just as in this world they were cursed by the Prophets and their followers. وَيَوْمَ القِيَـمَةِ هُمْ مِّنَ الْمَقْبُوحِينَ (and on the Day of Resurrection, they will be among disgraced.) Qatadah said, "This Ayah is like the Ayah, وَأُتْبِعُواْ فِى هَـذِهِ لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَـمَةِ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ (They were pursued by a curse in this (life) and on the Day of Resurrection. Evil indeed is the gift given.) (11:99)."

42S28V42

وَأَتۡبَعۡنَٰهُمۡ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ هُم مِّنَ ٱلۡمَقۡبُوحِينَ

Nous les fîmes suivre, dans cette vie ici-bas, d'une malédiction. Et au Jour de la Résurrection, ils seront parmi les honnis

Tafsir Ibn Kathir (abridged)Hafiz Ibn Kathir

The Arrogance of Fir`awn and His ultimate Destiny Allah tells us of Fir`awn's disbelief and wrongdoing, and how he falsely claimed divinity for his evil self, may Allah curse him. فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ (Thus he fooled his people, and they obeyed him.) 43:54 He called on his people to recognize his divinity, and they responded, because of their weak and foolish minds. So, he said: يأَيُّهَا الْملأ مَا عَلِمْتُ لَكُمْ مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرِى (O chiefs! I know not that you have a god other than me.) Allah tells us about Fir`awn: فَحَشَرَ فَنَادَى - فَقَالَ أَنَاْ رَبُّكُمُ الاٌّعْلَى - فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الاٌّخِرَةِ وَالاٍّوْلَى - إِنَّ فِى ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى (Then he gathered (his people) and cried aloud, saying: "I am your lord, most high." So Allah, seized him with punishment for his last and first transgression. Verily, in this is an instructive admonition for whosoever fears Allah.) (79:23-26) meaning: he brought his people together and called to them in a loud voice, shouting that, and they responded to him obediently. So Allah took revenge on him, and made him a lesson to others in this world and the Hereafter. He even confronted Musa with that, and said: لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَـهَاً غَيْرِى لأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ (If you choose a god other than me, I will certainly put you among the prisoners) (26:29). فَأَوْقِدْ لِى يَهَـمَـنُ عَلَى الطِّينِ فَاجْعَل لِّى صَرْحاً لَّعَلِّى أَطَّلِعُ إِلَى إِلَـهِ مُوسَى (So kindle for me (a fire), O Haman, to bake (bricks out of) clay, and set up for me a Sarh in order that I may look at the God of Musa;) He commanded his minister and adviser Haman to bake bricks for him, i.e., to make bricks in order to build a Sarh, a exalted towering palace. This is like the Ayah, وَقَالَ فَرْعَوْنُ يهَـمَـنُ ابْنِ لِى صَرْحاً لَّعَـلِّى أَبْلُغُ الاٌّسْبَـبَ - أَسْبَـبَ السَّمَـوَتِ فَأَطَّلِعَ إِلَى إِلَـهِ مُوسَى وَإِنِّى لاّظُنُّهُ كَـذِباً وَكَـذَلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ وَمَا كَـيْدُ فِرْعَوْنَ إِلاَّ فِى تَبَابٍ (And Fir`awn said: "O Haman! Build me a Sarh that I may arrive at the ways -- the ways of the heavens, and I may look upon the God of Musa, but verily, I think him to be a liar." Thus it was made fair seeming, in Fir`awn's eyes, the evil of his deeds, and he was hindered from the path; and the plot of Fir`awn led to nothing but loss and destruction) (40:36-37). Fir`awn built this tower, which was the highest structure ever seen on earth, because he wanted to show his people that Musa was lying when he claimed that there was a God other than Fir`awn. Fir`awn said: وَإِنِّى لأَظُنُّهُ مِنَ الْكَـذِبِينَ (and verily, I think that he (Musa) is one of the liars.) meaning, `when he says that there is a lord other than me.' The issue was not whether Allah had sent Musa, because he did not acknowledge the existence of the Creator in the first place. On the contrary, he said: وَمَا رَبُّ الْعَـلَمِينَ (And what is the Lord of Al-`Alamin) (26:23) and: لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَـهَاً غَيْرِى لأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ (If you choose a god other than me, I will certainly put you among the prisoners.) (26:29) and he said: يأَيُّهَا الْملأ مَا عَلِمْتُ لَكُمْ مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرِى (O chiefs! I know not that you have a god other than me.) This was the view of Ibn Jarir. وَاسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُ فِى الاٌّرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَظَنُّواْ أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لاَ يُرْجَعُونَ (And he and his armies were arrogant in the land, without right, and they thought that they would never return to Us.) means, they were arrogant oppressors who spread much mischief in the land, and they believed that there would be no Resurrection. فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ - إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ (So, your Lord poured on them different kinds of severe torment. Verily, your Lord is Ever Watchful (over them).) (89:13-14). Allah says here: فَأَخَذْنَـهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَـهُمْ فِى الْيَمِّ (So, We seized him and his armies, and We threw them all into the sea.) meaning, `We drowned them in the sea in a single morning, and not one of them was left.' فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـقِبَةُ الظَّـلِمِينَوَجَعَلْنَـهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ (So, behold what was the end of the wrongdoers. And We made them leaders inviting to the Fire) for those who followed them and took the same path as they did, rejecting the Messengers and denying the Creator. وَيَوْمَ الْقِيـمَةِ لاَ يُنصَرُونَ (and on the Day of Resurrection, they will not be helped.) their humiliation in this world is combined with and connected to their humiliation in the Hereafter, as Allah says: أَهْلَكْنَـهُمْ فَلاَ نَـصِرَ لَهُمْ (We have destroyed them. And there was none to help them) (47:13). وَأَتْبَعْنَـهُم فِى هَذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً (And We made a curse to follow them in this world,) Allah decreed that they and their king Fir`awn should be cursed by the believers among His servants who follow His Messengers, just as in this world they were cursed by the Prophets and their followers. وَيَوْمَ القِيَـمَةِ هُمْ مِّنَ الْمَقْبُوحِينَ (and on the Day of Resurrection, they will be among disgraced.) Qatadah said, "This Ayah is like the Ayah, وَأُتْبِعُواْ فِى هَـذِهِ لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَـمَةِ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ (They were pursued by a curse in this (life) and on the Day of Resurrection. Evil indeed is the gift given.) (11:99)."

43S28V43

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ ٱلۡأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ

Nous avons en effet, donné le Livre à Moïse, - après avoir fait périr les anciennes générations, - en tant que preuves illuminantes pour les gens, ainsi que guidée et miséricorde afin qu'ils se souviennent

Tafsir Ibn Kathir (abridged)Hafiz Ibn Kathir

The Blessings which Allah bestowed upon Musa Allah tells us about the blessings which He gave His servant and Messenger Musa, the speaker, may the best of peace and blessings from his Lord be upon him, He revealed the Tawrah to him after He destroyed Fir`awn and his chiefs. مِن بَعْدِ مَآ أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الاٍّولَى (after We had destroyed the generations of old) After the revelation of the Tawrah, no nation would again be punished with an overwhelming calamity; instead the believers were now commanded to fight the enemies of Allah among the idolators, as Allah says: وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَـتُ بِالْخَاطِئَةِ - فَعَصَوْاْ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً (And Fir`awn, and those before him, and the cities overthrown committed sin. And they disobeyed their Lord's Messenger, so He seized them with a strong punishment) (69:9-10). بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً (as an enlightenment for mankind, and a guidance and a mercy,) guidance from blindness and error. A guidance to the truth and a mercy means, to show the way towards doing righteous deeds. لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (that they might remember.) means, that the people might be reminded and guided by it.

44S28V44

وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلۡغَرۡبِيِّ إِذۡ قَضَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَى ٱلۡأَمۡرَ وَمَا كُنتَ مِنَ ٱلشَّـٰهِدِينَ

Tu n'étais pas sur le versant ouest (du Sinaï), quand Nous avons décrété les commandements à Moïse; tu n'étais pas parmi les témoins

Tafsir Ibn Kathir (abridged)Hafiz Ibn Kathir

Proof of the Prophethood of Muhammad ﷺ Allah points out the proof of the prophethood of Muhammad ﷺ, whereby he told others about matters of the past, and spoke about them as if he were hearing and seeing them for himself. But he was an illiterate man who could not read books, and he grew up among a people who knew nothing of such things. Similarly, Allah told him about Maryam and her story, as Allah said: وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُون أَقْلَـمَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ (You were not with them, when they cast lots with their pens as to which of them should be charged with the care of Maryam; nor were you with them when they disputed) (3:44), meaning, `you were not present then, but Allah has revealed this to you.' Similarly, Allah told him about Nuh and his people, and how He saved Nuh and drowned his people, then He said: تِلْكَ مِنْ أَنْبَآءِ الْغَيْبِ نُوحِيهَآ إِلَيْكَ مَا كُنتَ تَعْلَمُهَآ أَنتَ وَلاَ قَوْمُكَ مِن قَبْلِ هَـذَا فَاصْبِرْ إِنَّ الْعَـقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ (This is of the news of the Unseen which We reveal unto you ; neither you nor your people knew it before this. So, be patient. Surely, the (good) end is for those who have Taqwa) (11:49). And at the end of the same Surah (Hud) Allah says: ذَلِكَ مِنْ أَنْبَآءِ الْقُرَى نَقُصُّهُ عَلَيْكَ (That is some of the news of the towns which We relate unto you) (11: 100). And here, after telling the story of Musa from beginning to end and how Allah began His revelation to him and spoke with him, Allah says: وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِىِّ إِذْ قَضَيْنَآ إِلَى مُوسَى الاٌّمْرَ (And you were not on the western side (of the Mount), when We made clear to Musa the commandment,) meaning, `you -- O Muhammad -- were not on the western side of the mountain where Allah spoke to Musa from the tree which was to the east of it, in the valley.' وَمَا كنتَ مِنَ الشَّـهِدِينَ (and you were not among the witnesses.) `to that event, but Allah has revealed this to you,' so that it may be evidence and proof of events which happened centuries ago, for people have forgotten the evidence that Allah established against them and what was revealed to the earlier Prophets. وَمَا كُنتَ ثَاوِياً فِى أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُو عَلَيْهِمْ ءَايَـتِنَا (And you were not a dweller among the people of Madyan, reciting Our Ayat to them.) meaning, `you were not living among the people of Madyan reciting Our Ayat to them, when you started to tell about Our Prophet Shu`ayb and what he said to his people and how they responded.' وَلَكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ (But it is We Who kept sending. ) means, `but We revealed that to you and sent you to mankind as a Messenger.' وَمَا كُنْتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا (And you were not at the side of At-Tur when We called.) Qatadah said that: وَمَا كُنْتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا (And you were not at the side of At-Tur when We did call.) refers to Musa, and this -- and Allah knows best -- is like the Ayah: وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِىِّ إِذْ قَضَيْنَآ إِلَى مُوسَى الاٌّمْرَ (And you were not on the western side (of the Mount), when We made clear to Musa the commandment,) Here Allah puts it in a different and more specific way by describing it as a call. This is like the Ayat: وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى (And (remember) when your Lord called Musa) (26:10). إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى (When his Lord called him in the sacred valley of Tuwa) (79:16). وَنَـدَيْنَـهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الاٌّيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيّاً (And We called him from the right side of At-Tur, and made him draw near to Us for a talk with him) (19:52). وَلَـكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ (But (you are sent) as a mercy from your Lord,) means, `you were not a witness to any of those things, but Allah has revealed them to you and told you about them as a mercy from Him to you and to His servants, by sending you to them,' لِتُنذِرَ قَوْماً مَّآ أَتَـهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (to give warning to a people to whom no warner had come before you, in order that they may remember or receive admonition.) means, `so that they may be guided by that which you bring from Allah.' وَلَوْلا أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُواْ رَبَّنَا لَوْلا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولاً (And if (We had) not (sent you to the people of Makkah) -- in case a calamity should seize them for (the deeds) that their hands have sent forth, they would have said: "Our Lord! Why did You not send us a Messenger) meaning: `and We have sent you to them to establish proof against them, and to give them no excuse when the punishment of Allah comes to them because of their disbelief, lest they offer the excuse that no Messenger or warner came to them.' This is like what Allah says about the situation after He revealed His blessed Book the Qur'an: أَن تَقُولُواْ إِنَّمَآ أُنزِلَ الْكِتَـبُ عَلَى طَآئِفَتَيْنِ مِن قَبْلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمْ لَغَـفِلِينَ أَوْ تَقُولُواْ لَوْ أَنَّآ أُنزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَـبُ لَكُنَّآ أَهْدَى مِنْهُمْ فَقَدْ جَآءَكُمْ بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ (Lest you should say: "The Book was sent down only to two sects before us, and for our part, we were in fact unaware of what they studied." Or lest you should say: "If only the Book had been sent down to us, we would surely have been better guided than they." So, now has come unto you a clear proof from your Lord, and a guidance and a mercy) (6:156-157). رُّسُلاً مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلاَّ يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللَّهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ (Messengers as bearers of good news as well as warning in order that mankind should have no plea against Allah after the Messengers) (4:165). يَـأَهْلَ الْكِتَـبِ قَدْ جَآءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلَى فَتْرَةٍ مَّنَ الرُّسُلِ أَن تَقُولُواْ مَا جَآءَنَا مِن بَشِيرٍ وَلاَ نَذِيرٍ فَقَدْ جَاءَكُمْ بَشِيرٌ وَنَذِيرٌ (O People of the Scripture! Now has come to you Our Messenger making (things) clear unto you, after a break in (the series of) Messengers, lest you say: "There came unto us no bringer of glad tidings and no warner." But now has come unto you a bringer of glad tidings and a warner) (5:19). And there are many similar Ayat.

45S28V45

وَلَٰكِنَّآ أَنشَأۡنَا قُرُونٗا فَتَطَاوَلَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡعُمُرُۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيٗا فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ تَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ

Mais Nous avons fait naître des générations dont l'âge s'est prolongé. Et tu n'étais pas [non plus] résident parmi les gens de Madyan leur récitant Nos versets; mais c'est Nous qui envoyons les Messagers

Tafsir Ibn Kathir (abridged)Hafiz Ibn Kathir

Proof of the Prophethood of Muhammad ﷺ Allah points out the proof of the prophethood of Muhammad ﷺ, whereby he told others about matters of the past, and spoke about them as if he were hearing and seeing them for himself. But he was an illiterate man who could not read books, and he grew up among a people who knew nothing of such things. Similarly, Allah told him about Maryam and her story, as Allah said: وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُون أَقْلَـمَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ (You were not with them, when they cast lots with their pens as to which of them should be charged with the care of Maryam; nor were you with them when they disputed) (3:44), meaning, `you were not present then, but Allah has revealed this to you.' Similarly, Allah told him about Nuh and his people, and how He saved Nuh and drowned his people, then He said: تِلْكَ مِنْ أَنْبَآءِ الْغَيْبِ نُوحِيهَآ إِلَيْكَ مَا كُنتَ تَعْلَمُهَآ أَنتَ وَلاَ قَوْمُكَ مِن قَبْلِ هَـذَا فَاصْبِرْ إِنَّ الْعَـقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ (This is of the news of the Unseen which We reveal unto you ; neither you nor your people knew it before this. So, be patient. Surely, the (good) end is for those who have Taqwa) (11:49). And at the end of the same Surah (Hud) Allah says: ذَلِكَ مِنْ أَنْبَآءِ الْقُرَى نَقُصُّهُ عَلَيْكَ (That is some of the news of the towns which We relate unto you) (11: 100). And here, after telling the story of Musa from beginning to end and how Allah began His revelation to him and spoke with him, Allah says: وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِىِّ إِذْ قَضَيْنَآ إِلَى مُوسَى الاٌّمْرَ (And you were not on the western side (of the Mount), when We made clear to Musa the commandment,) meaning, `you -- O Muhammad -- were not on the western side of the mountain where Allah spoke to Musa from the tree which was to the east of it, in the valley.' وَمَا كنتَ مِنَ الشَّـهِدِينَ (and you were not among the witnesses.) `to that event, but Allah has revealed this to you,' so that it may be evidence and proof of events which happened centuries ago, for people have forgotten the evidence that Allah established against them and what was revealed to the earlier Prophets. وَمَا كُنتَ ثَاوِياً فِى أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُو عَلَيْهِمْ ءَايَـتِنَا (And you were not a dweller among the people of Madyan, reciting Our Ayat to them.) meaning, `you were not living among the people of Madyan reciting Our Ayat to them, when you started to tell about Our Prophet Shu`ayb and what he said to his people and how they responded.' وَلَكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ (But it is We Who kept sending. ) means, `but We revealed that to you and sent you to mankind as a Messenger.' وَمَا كُنْتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا (And you were not at the side of At-Tur when We called.) Qatadah said that: وَمَا كُنْتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا (And you were not at the side of At-Tur when We did call.) refers to Musa, and this -- and Allah knows best -- is like the Ayah: وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِىِّ إِذْ قَضَيْنَآ إِلَى مُوسَى الاٌّمْرَ (And you were not on the western side (of the Mount), when We made clear to Musa the commandment,) Here Allah puts it in a different and more specific way by describing it as a call. This is like the Ayat: وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى (And (remember) when your Lord called Musa) (26:10). إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى (When his Lord called him in the sacred valley of Tuwa) (79:16). وَنَـدَيْنَـهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الاٌّيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيّاً (And We called him from the right side of At-Tur, and made him draw near to Us for a talk with him) (19:52). وَلَـكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ (But (you are sent) as a mercy from your Lord,) means, `you were not a witness to any of those things, but Allah has revealed them to you and told you about them as a mercy from Him to you and to His servants, by sending you to them,' لِتُنذِرَ قَوْماً مَّآ أَتَـهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (to give warning to a people to whom no warner had come before you, in order that they may remember or receive admonition.) means, `so that they may be guided by that which you bring from Allah.' وَلَوْلا أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُواْ رَبَّنَا لَوْلا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولاً (And if (We had) not (sent you to the people of Makkah) -- in case a calamity should seize them for (the deeds) that their hands have sent forth, they would have said: "Our Lord! Why did You not send us a Messenger) meaning: `and We have sent you to them to establish proof against them, and to give them no excuse when the punishment of Allah comes to them because of their disbelief, lest they offer the excuse that no Messenger or warner came to them.' This is like what Allah says about the situation after He revealed His blessed Book the Qur'an: أَن تَقُولُواْ إِنَّمَآ أُنزِلَ الْكِتَـبُ عَلَى طَآئِفَتَيْنِ مِن قَبْلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمْ لَغَـفِلِينَ أَوْ تَقُولُواْ لَوْ أَنَّآ أُنزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَـبُ لَكُنَّآ أَهْدَى مِنْهُمْ فَقَدْ جَآءَكُمْ بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ (Lest you should say: "The Book was sent down only to two sects before us, and for our part, we were in fact unaware of what they studied." Or lest you should say: "If only the Book had been sent down to us, we would surely have been better guided than they." So, now has come unto you a clear proof from your Lord, and a guidance and a mercy) (6:156-157). رُّسُلاً مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلاَّ يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللَّهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ (Messengers as bearers of good news as well as warning in order that mankind should have no plea against Allah after the Messengers) (4:165). يَـأَهْلَ الْكِتَـبِ قَدْ جَآءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلَى فَتْرَةٍ مَّنَ الرُّسُلِ أَن تَقُولُواْ مَا جَآءَنَا مِن بَشِيرٍ وَلاَ نَذِيرٍ فَقَدْ جَاءَكُمْ بَشِيرٌ وَنَذِيرٌ (O People of the Scripture! Now has come to you Our Messenger making (things) clear unto you, after a break in (the series of) Messengers, lest you say: "There came unto us no bringer of glad tidings and no warner." But now has come unto you a bringer of glad tidings and a warner) (5:19). And there are many similar Ayat.